DSC world audio en francais
DSC world audio en francais
#1Fichier traduit pour DCS
Message de KA 50 (Original en dernière page )
Bonjour et Joyeux Noël ,comme il n y a pas de noël sans cadeaux ,Voici les Voix en FR pour DCS WORLD (Travaille en collaboration avec ALIAS)
Voix Pour la coalition Bleu (remplace les voix anglaise)
=> Cliquez la http://www.4shared.com/rar/T2IRFWPo/ENG.html
Installation:
il suffit de télécharger le Fichier ENG.RAR ,de le décompresser et de remplacer le ficher ENG situé dans
C:\Eagle Dynamics\DCS World\Sounds\Speech\Sound
Voix Pour la coalition Rouge (remplace les voix Russes)
=>Cliquez LA http://www.4shared.com/rar/G8mK1eCu/RUS.html
Installation:
il suffit de télécharger le Fichier RUS.RAR ,de le décompresser et de remplacer le ficher RUS situé dans
C:\Eagle Dynamics\DCS World\Sounds\Speech\Sound
Attention le téléchargement peux être long (c est des gros fichiers)
PS: fonctionne Sous DCS WORLD 1.2.6 (pas testé sous 1.2.7)
KA 50
Edit Merci KA 50 pour ton travail ^^ alias
Message de KA 50 (Original en dernière page )
Bonjour et Joyeux Noël ,comme il n y a pas de noël sans cadeaux ,Voici les Voix en FR pour DCS WORLD (Travaille en collaboration avec ALIAS)
Voix Pour la coalition Bleu (remplace les voix anglaise)
=> Cliquez la http://www.4shared.com/rar/T2IRFWPo/ENG.html
Installation:
il suffit de télécharger le Fichier ENG.RAR ,de le décompresser et de remplacer le ficher ENG situé dans
C:\Eagle Dynamics\DCS World\Sounds\Speech\Sound
Voix Pour la coalition Rouge (remplace les voix Russes)
=>Cliquez LA http://www.4shared.com/rar/G8mK1eCu/RUS.html
Installation:
il suffit de télécharger le Fichier RUS.RAR ,de le décompresser et de remplacer le ficher RUS situé dans
C:\Eagle Dynamics\DCS World\Sounds\Speech\Sound
Attention le téléchargement peux être long (c est des gros fichiers)
PS: fonctionne Sous DCS WORLD 1.2.6 (pas testé sous 1.2.7)
KA 50
Edit Merci KA 50 pour ton travail ^^ alias
Dernière modification par Alias le mer. janv. 15, 2014 2:30 pm, modifié 20 fois.
#2
Pourquoi pas...Alias a écrit :Bonjour
Je suis en train de faire la transcription audio de tout les communication de DCS
Actuellement j'ai déjà wingman 1 2 3 en francais. 2 ou 3 erreur à corriger mais ca colle bien.
J'utilise les voix d'origine de lockon en francais, je désassemble les phrases pour en refaire avec les bonnes combinaisons ( a l'aide de plusieur programmes audio ). Je crée aussi des nouvelles phrases avec un lecteur vocal que je retravaille après coup en lui rajoutant l'effet radio, l'effet de stress dans la voie ( pour les alertes ), ect..
Pour ceux que ca intéresse je peux mettre les premiers teste en ligne.
Le truc c'est que je le fais pour moi et je m'amuse à mettre des phrases rigolote dans les dialogues. Du style la Betty qui dis au pilote de s’éjecter et que ca lui faisait plaisir de l'avoir connue ( avec la voie de la Betty de AIgle de fer dans le F16).
Mais si ca intéresse du monde, je peux faire les chose plus sérieusement avec un rendu encore plus propre. Du moment que je prends du temps pour moi je peux aussi faire participer les personnes moins "speak english"
Qui ne tente rien n’a rien.
Ont connaient le proverbe.
En tout cas bravo.
Du moment que tu prend plaisir , ca peut en donner a d'autre..
Ou pas..
Un fichier audio ou video pour voir??(entendre??) , je suis preneur :notworthy
++
Le meilleur moyen de prédire l'avenir , c'est de l'inventer.
#3
J'aurai des question sur la suite de mon travail.
Je rassemblerai un maximum de question mais pour le moment j'en ai que 2
Pour la betty A10C
Que veut dire ( pas littéralement littéralement , mais avec le sens dans le jeu)
"Speed braek "
et différence entre l'alarme " Altitude " et "Pullup"
Merci pour votre aide.
PS: je mettrai une vidéo avec les voix de la betty Robotisé en francais d'ici 2 jour
et aussi une démo des conversations entre mon partenaire et moi.
Je commence la trade du Jtac et TACAN mais je cherche ne nouveau timbre de voix
Je rassemblerai un maximum de question mais pour le moment j'en ai que 2
Pour la betty A10C
Que veut dire ( pas littéralement littéralement , mais avec le sens dans le jeu)
"Speed braek "
et différence entre l'alarme " Altitude " et "Pullup"
Merci pour votre aide.
PS: je mettrai une vidéo avec les voix de la betty Robotisé en francais d'ici 2 jour
et aussi une démo des conversations entre mon partenaire et moi.
Je commence la trade du Jtac et TACAN mais je cherche ne nouveau timbre de voix
-
- WSO Co-pilote
- Messages : 828
- Inscription : 22 mai 2009
#4
Speed Break → aérofreins, quand tu es pleins gaz et que tes AF sont sortis
Altitude → quand tu "crèves" un plancher d'altitude défini (IFCC je crois?)
Pullup → quand tu vas bientôt crever le sol
Altitude → quand tu "crèves" un plancher d'altitude défini (IFCC je crois?)
Pullup → quand tu vas bientôt crever le sol
#5
merci 12F Corsair
Alors voici mes voies Betty en francais pour le A10
Il ne son pas convertis en OGG, c'est juste pour avoir une idée.
http://www.packupload.com/VRRKX5MD82K
Alors voici mes voies Betty en francais pour le A10
Il ne son pas convertis en OGG, c'est juste pour avoir une idée.
http://www.packupload.com/VRRKX5MD82K
#6
Heu... c'est peut-être juste une question de goût mais... je comprends tout à fait que l'on traduise les communications radio, en revanche la "Betty" (ou Nadia d'ailleurs), on entend si souvent ses messages que même sans parler anglais on finit pas avoir retenu de quoi il s'agissait. Et les remplacer "dénature" un peu l'avion.
My 2 cents...
My 2 cents...
#7
Bein disons que j'aimais bien la voie de la betty dans le F16 de aigle de fer.Azrayen a écrit :Heu... c'est peut-être juste une question de goût mais... je comprends tout à fait que l'on traduise les communications radio, en revanche la "Betty" (ou Nadia d'ailleurs), on entends si souvent ses messages que même sans parler anglais on finit pas avoir retenu de quoi il s'agissait. Et les remplacer "dénature" un peu l'avion.
My 2 cents...
Dans DCS la betty fait pas assez ordi.
Bon j'aurai aussi pu faire la même en anglais. c'est presque mieux.
Mais je pense aussi que ca dénature l'avion. enfin je verrai si je croche
#8
De la même façon je parle pas un mot de Russe, mais je réussi très bien a comprendre "Nadia" quand elle me gueule dessus maintenantAzrayen a écrit :Heu... c'est peut-être juste une question de goût mais... je comprends tout à fait que l'on traduise les communications radio, en revanche la "Betty" (ou Nadia d'ailleurs), on entends si souvent ses messages que même sans parler anglais on finit pas avoir retenu de quoi il s'agissait. Et les remplacer "dénature" un peu l'avion.
My 2 cents...
PS : chacun est libre de penser ce qu'il veut. Je rejoins l'avis d'Az'. Mais je comprend que certain se tourne vers le FR, même pour l'audio. On a pas tous les mêmes attentes sur un simu.
Tout travail mérite son dû, n'est-ce pas "Oui Oui" ?
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
#9
Je comprends votre façon de voir les choses je ne vais pas allez plus loin avec la Betty.
Le truc c'est que pour le reste c'est beaucoup de boulot, et on s'habitue vite au communication en Anglais. Je finirai la trad du Jtac, player 1 et les wingman. Pour le reste on verra. si ca intéresse du monde faite le moi savoir.
Bon vol à tous
Le truc c'est que pour le reste c'est beaucoup de boulot, et on s'habitue vite au communication en Anglais. Je finirai la trad du Jtac, player 1 et les wingman. Pour le reste on verra. si ca intéresse du monde faite le moi savoir.
Bon vol à tous
#10
'tention quand même.
Là tu as juste deux vieux cons (enfin ... pas si vieux que ça, pour le reste ) de la simulation qui aime bien l'anglais. On est pas tous comme ça
ergo.
Là tu as juste deux vieux cons (enfin ... pas si vieux que ça, pour le reste ) de la simulation qui aime bien l'anglais. On est pas tous comme ça
ergo.
Tout travail mérite son dû, n'est-ce pas "Oui Oui" ?
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
#11
J'ai presque fini le Jtac, c'est le plus gros fichier.
Le truc c'est que je dois essayer en vol avec Jtac pour voir si tous es ok.
Entre les numéro de début de phrase et fin de phrase j'espère que les intonation colle.
Si quelqu'un est motivé à tester et critiqué ca, ca serai avec plaisir
Le truc c'est que je dois essayer en vol avec Jtac pour voir si tous es ok.
Entre les numéro de début de phrase et fin de phrase j'espère que les intonation colle.
Si quelqu'un est motivé à tester et critiqué ca, ca serai avec plaisir
#12
Bonsoir Alias
=>VOIR ICI
PS:le lien que tu donne ,ça renvoie vers de la pub (doodle Jump) ,mais ont peut pas télécharger le ficher
j avais commencé les comms de l équipe au sol en français (coalition russe)Alias a écrit :Je comprends votre façon de voir les choses je ne vais pas allez plus loin avec la Betty.
Le truc c'est que pour le reste c'est beaucoup de boulot, et on s'habitue vite au communication en Anglais. Je finirai la trad du Jtac, player 1 et les wingman. Pour le reste on verra.
=>VOIR ICI
très intéresséAlias a écrit :si ca intéresse du monde faite le moi savoir.
PS:le lien que tu donne ,ça renvoie vers de la pub (doodle Jump) ,mais ont peut pas télécharger le ficher
la plume est plus forte que l épée
Amateurs de voilures tournantes,les inscriptions sont ouverte BS 2/A-10C/MI-8 & MIG 21 DOC en Français =>Dispo ICI DCS WORLD Mes contributions => Cliquer LA
Amateurs de voilures tournantes,les inscriptions sont ouverte BS 2/A-10C/MI-8 & MIG 21 DOC en Français =>Dispo ICI DCS WORLD Mes contributions => Cliquer LA
-
- WSO Co-pilote
- Messages : 828
- Inscription : 22 mai 2009
#13
perso je suis pas contre une betty en français.. pas forcément pour une meilleure compréhension, mais je trouve assez classe d'avoir quelqu'un qui me parle en français dans le pit (moins que le russe tout de même).
par exemple les voix françaises du Ka-50 (BS1) étaient plutot bien foutues et s'intégraient correctement..
à propos de ton lien, l'archive téléchargée fait 0 octet..
par exemple les voix françaises du Ka-50 (BS1) étaient plutot bien foutues et s'intégraient correctement..
à propos de ton lien, l'archive téléchargée fait 0 octet..
#14
Idem, étant francophone (et fier de l'être) j'apprécie que quelqu'un me cause dans ma langue, mon anglais étant sommaire il devient vite ardu de cerner toutes les subtilités des échanges.
Je ne peux qu'encourager ce genre d'initiative, même si j'ai une traduction visuel en fr elle n'est pas évidente après un certain âge (plus des yeux de vingts ans à cinquante neuf ans).
Bon courage et bonne continuation.
Je ne peux qu'encourager ce genre d'initiative, même si j'ai une traduction visuel en fr elle n'est pas évidente après un certain âge (plus des yeux de vingts ans à cinquante neuf ans).
Bon courage et bonne continuation.
Bon vol.
Eagle
- MSI X79A-GD65 8D - Intel Core I7-3820 3.60 GHz - KINGSTON RAM 32 Gb DDR3 1600 Mhz - ASUS GeForce GTX 1070 DUAL-O8G - 1 SATA Seagate Barracuda 7200 2 To - Windows 10 64 bits - AOC 27' - Onduleur ELLIPSE 7A - TIR5 - Hotas Warthog - Thrustmaster Flight Rudder pedals
Eagle
- MSI X79A-GD65 8D - Intel Core I7-3820 3.60 GHz - KINGSTON RAM 32 Gb DDR3 1600 Mhz - ASUS GeForce GTX 1070 DUAL-O8G - 1 SATA Seagate Barracuda 7200 2 To - Windows 10 64 bits - AOC 27' - Onduleur ELLIPSE 7A - TIR5 - Hotas Warthog - Thrustmaster Flight Rudder pedals
#16
Bonjour
Jtac exemple de voie http://rapidshare.com/files/3294328978/Jtac%20test.wav
Petite question?
que veux dire "CLEARED HOT"
Jtac exemple de voie http://rapidshare.com/files/3294328978/Jtac%20test.wav
Petite question?
que veux dire "CLEARED HOT"
#17
Pour la signification de "Cleared hot" la réponse ci-dessous me semble pertinente : http://answers.yahoo.com/question/index ... 947AAHckwJ
#18
"Hot" veut dire "converger sur la cible" comme en combat aérien "contact hot" veut dire que le contact vient sur toi.Alias a écrit : Petite question?
que veux dire "CLEARED HOT"
"Cleared" c'est donner l'autorisation.
Donc "Cleared Hot" ca veut dire "Autoriser à attaquer" (la cible désigné dans les paramètres indiqués avant).
Ergo.
Tout travail mérite son dû, n'est-ce pas "Oui Oui" ?
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
#20
Bonsoir alias
lien 4Shared =>Cliquer ICI
lien médiafire =>Cliquer LA
ça fonctionne toujours pas,je te conseil 4shared ou médiafire pour tes downloadsAlias a écrit :merci
Edit: lien des 3 fichier mise à jour . merci pour vos retour et remarque pour les modif
lien 4Shared =>Cliquer ICI
lien médiafire =>Cliquer LA
la plume est plus forte que l épée
Amateurs de voilures tournantes,les inscriptions sont ouverte BS 2/A-10C/MI-8 & MIG 21 DOC en Français =>Dispo ICI DCS WORLD Mes contributions => Cliquer LA
Amateurs de voilures tournantes,les inscriptions sont ouverte BS 2/A-10C/MI-8 & MIG 21 DOC en Français =>Dispo ICI DCS WORLD Mes contributions => Cliquer LA
#22
Voilou,j'ai fait un vol test avec Jtac
Je vais corrigerquelque erreur.
1: le vol qui est pas assez fort.
2: et quelle différence dans le dialogue par rapport à l'écrit.
Mais dans l'ensemble ca colle encore bien.
A vous de juger
Edit mise à jour et correction divers du fichier son Jtac (27.03.13 16h00)
prochaine correction : augmentation du volume et vos retour de bug
Je vais corrigerquelque erreur.
1: le vol qui est pas assez fort.
2: et quelle différence dans le dialogue par rapport à l'écrit.
Mais dans l'ensemble ca colle encore bien.
A vous de juger
Edit mise à jour et correction divers du fichier son Jtac (27.03.13 16h00)
prochaine correction : augmentation du volume et vos retour de bug
#24
Bonjour
alors pour la betty c'est ici : \DCS World\Sounds\Speech\Sound\ENG\A-10C\A-10 VMU
faire une save du fichier A-10 VMU avant de le remplacer...idem pour les autre
et pour Jtac dans : \DCS World\Sounds\Speech\Sound\ENG\Common\JTAC
wingmann dans :\DCS World\Sounds\Speech\Sound\ENG\Common\Wingman
je ferai un seule fichier quand j'aurai fini de convertir les autre, ca sera plus simple
Bon vol
alors pour la betty c'est ici : \DCS World\Sounds\Speech\Sound\ENG\A-10C\A-10 VMU
faire une save du fichier A-10 VMU avant de le remplacer...idem pour les autre
et pour Jtac dans : \DCS World\Sounds\Speech\Sound\ENG\Common\JTAC
wingmann dans :\DCS World\Sounds\Speech\Sound\ENG\Common\Wingman
je ferai un seule fichier quand j'aurai fini de convertir les autre, ca sera plus simple
Bon vol