Les sanglots longs, ils blessent ou ils bercent ? Moi j'ai toujours appris à l'école qu'ils blessaient mais j'ai aussi souvent entendu l'autre version. Et vu que moi et la poésie ça fait 3...*Aquila* a écrit :Vi. En cette belle matinée de juin, les sanglots longs des violons de l'automne ne peuvent que blesser mon coeur d'une langueur monotone!
Une pensée..
#26
#28
Que fait la police ?moi1000 a écrit :Moi j'ai toujours appris à l'école qu'ils blessaient (...)
#29
Ben, dès qu'elle repère un violoniste... elle le fout au violon, bien sûr !
[SIGPIC]http://altaiire4.free.fr/il2/C6_Mahakam_5.gif[/SIGPIC]
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 3492
- Inscription : 31 octobre 2003
#30
Correct !Mahakam a écrit :Bercent...
Dans ce fameux message de la BBC, il n'est pas fait référence au poème de Mr Verlaine. Mais à une chanson de Mr Trenet qui lui s'était inspiré de Verlaine.
Trenet :
Les sanglots longs des violons de l'automne
Bercent mon coeur d'une langueur monotone.
Tout chancelant et blême quand sonne l'heure
Je me souviens des jours anciens et je pleure
Et je m'en vais au vent mauvais qui m'emporte
De ci , de là, pareil à la feuille morte.
Verlaine :
Les sanglots longs des violons de l'automne
Blessent mon coeur d'une langueur monotone.
Tout suffocant et blême quand sonne l'heure
Je me souviens des jours anciens et je pleure
Et je m'en vais au vent mauvais qui m'emporte
De çà , de là, pareil à la feuille morte.
Donc "bercent" pour le sujet nous concernant !
* * *
#31
Pierre Corneille:
Ô rage ! ô désespoir ! ô vieillesse ennemie !
N'ai-je donc tant vécu que pour cette infamie ?
Et ne suis-je blanchi dans les travaux guerriers
Que pour voir en un jour flétrir tant de lauriers ?
Aquila:
Ô haine ! Ô désespoir ! Ô vieillesse ennemie !
N'ai-je donc tant appris que pour nourrir l'oubli ?
Ne me suis-je farci tant de bouquins épais
Que pour un sombre jour les avoir oubliés ?
Ô rage ! ô désespoir ! ô vieillesse ennemie !
N'ai-je donc tant vécu que pour cette infamie ?
Et ne suis-je blanchi dans les travaux guerriers
Que pour voir en un jour flétrir tant de lauriers ?
Aquila:
Ô haine ! Ô désespoir ! Ô vieillesse ennemie !
N'ai-je donc tant appris que pour nourrir l'oubli ?
Ne me suis-je farci tant de bouquins épais
Que pour un sombre jour les avoir oubliés ?
Blog: Kurultay.fr
#32
Luzi a écrit :POM POM POM POOM......
Le saviez-vous? Le choix de cette symphonie de Beethov fait référence au code morse . . . _ = le "V" de victoire des résistants. Un peu de culture ne fait jamais de mal.SpruceGoose a écrit :Sol – Sol - Sol - Miiiii bémol !
VMFA_Hud
X5460 @4.33GHz / 8Go DDR2 912 / GTX 560 Ti / Saïtek X52Pro + PZ35 / Cougar FSR mod "Pistolero" + MFD / FreeTrack
#33
OK merciSpruceGoose a écrit :Correct !
Dans ce fameux message de la BBC, il n'est pas fait référence au poème de Mr Verlaine. Mais à une chanson de Mr Trenet qui lui s'était inspiré de Verlaine.
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 3492
- Inscription : 31 octobre 2003
#34
* Aquila * :
Cela dit quand même, le bénéfice du doute reste en ta faveur – sinon j’aurais immédiatement entamé une procédure officielle pour ta radiation de ce site – qualité, compétence et professionnalisme obligent – et j’ai le bras très long !
Ce sujet a toujours été discuté et, je pense, le sera encore pour longtemps… du moins, tant que l’on n'aura pas retrouvé l’enregistrement original du message.
Mon avis : « bercent » !
Charles Trenet avait sorti sa chanson inspirée de Verlaine en 1941 et cette chanson avait connu très rapidement un vif succès (demandez donc à vos parents ou grands-parents !), était donc devenue très populaire… même dans les fermettes les plus reculées du pays profond (moins apprécié par contre dans les cercles littéraires).
Les messages de la BBC "Les Français parlent aux Français" n’étaient pas d’une sophistication intellectuelle inouïe, et c’est le moins que l’on puisse dire, sans offenser qui que ce soit.
Utiliser soudainement du Verlaine… trop sophistiqué. Mais il faut quand même dire que dans le « message » (je dis bien message), "blessent" ou "berçent" ne change pas grand-chose quant à sa destination, pas d’ambiguïté possible puisque qu’il n’y a pas de décodage.
Maintenant, si le mot d’origine avait bien été "blessent", je ne vois pas trop pourquoi certains auraient à l’origine contesté ce mot et auraient absolument voulu le remplacer par celui de la chanson de Charles Trenet.
Un document (ci-joint) du rapport écrit par les Allemands le 5 Juin 1944 (veille du débarquement) relate "blessent" et non pas "berçent".
Mais cela ne prouve rien.
Il n’a pas été rédigé à l’instant même de l’écoute.
Il a été retransmis d’officier(s) supérieur(s) à officier(s) subalterne(s), d’officier(s) subalterne(s) à sous-officier(s), de sous-officier(s) à secrétaire(s).
Donc l’information d’origine a pu avoir été déformée, ce fait est bien connu. Il n’y a rien de moins fiable que la transmission orale, ou parfois écrite, successive d’homme à homme (et je ne parle même pas de femme).
Vous remarquerez en plus qu’il y a une faute (à 21h15) dans la seconde partie du message et "langueur" s’est transformé en "longueur"…
Dites-vous bien aussi que le poème de Verlaine doit être beaucoup plus connu des officiers allemands (du moins certains) que les paroles de la chanson de Charles Trenet (même s’ils l’ont entendu de nombreuses fois à la radio).
Le fait d’avoir entendu ce couplet de chanson a pu évoquer le poème de Paul Verlaine et donc psychologiquement conduit à une retranscription systématique de l’un de ses vers, tout cela bien sûr valable pour tous les personnages impliqués dans la chaîne de transmission.
Quant à ta carrière potentielle de poète… je me serais vraiment fait du souci si tu t’étais obstiné dans cette voie.
Il est des vocations que l’on doit formellement abandonner… pour le bien de soi-même, et surtout pour le salut de tous, par respect !
--> A tous : si certains ont des informations fiables sur l’enregistrement original du message, cela remettait tout en question… enfin, n’exagérons rien, le cours de l’histoire n’en sera pas détourné.
Merci de votre attention !
* * *
Cela dit quand même, le bénéfice du doute reste en ta faveur – sinon j’aurais immédiatement entamé une procédure officielle pour ta radiation de ce site – qualité, compétence et professionnalisme obligent – et j’ai le bras très long !
Ce sujet a toujours été discuté et, je pense, le sera encore pour longtemps… du moins, tant que l’on n'aura pas retrouvé l’enregistrement original du message.
Mon avis : « bercent » !
Charles Trenet avait sorti sa chanson inspirée de Verlaine en 1941 et cette chanson avait connu très rapidement un vif succès (demandez donc à vos parents ou grands-parents !), était donc devenue très populaire… même dans les fermettes les plus reculées du pays profond (moins apprécié par contre dans les cercles littéraires).
Les messages de la BBC "Les Français parlent aux Français" n’étaient pas d’une sophistication intellectuelle inouïe, et c’est le moins que l’on puisse dire, sans offenser qui que ce soit.
Utiliser soudainement du Verlaine… trop sophistiqué. Mais il faut quand même dire que dans le « message » (je dis bien message), "blessent" ou "berçent" ne change pas grand-chose quant à sa destination, pas d’ambiguïté possible puisque qu’il n’y a pas de décodage.
Maintenant, si le mot d’origine avait bien été "blessent", je ne vois pas trop pourquoi certains auraient à l’origine contesté ce mot et auraient absolument voulu le remplacer par celui de la chanson de Charles Trenet.
Un document (ci-joint) du rapport écrit par les Allemands le 5 Juin 1944 (veille du débarquement) relate "blessent" et non pas "berçent".
Mais cela ne prouve rien.
Il n’a pas été rédigé à l’instant même de l’écoute.
Il a été retransmis d’officier(s) supérieur(s) à officier(s) subalterne(s), d’officier(s) subalterne(s) à sous-officier(s), de sous-officier(s) à secrétaire(s).
Donc l’information d’origine a pu avoir été déformée, ce fait est bien connu. Il n’y a rien de moins fiable que la transmission orale, ou parfois écrite, successive d’homme à homme (et je ne parle même pas de femme).
Vous remarquerez en plus qu’il y a une faute (à 21h15) dans la seconde partie du message et "langueur" s’est transformé en "longueur"…
Dites-vous bien aussi que le poème de Verlaine doit être beaucoup plus connu des officiers allemands (du moins certains) que les paroles de la chanson de Charles Trenet (même s’ils l’ont entendu de nombreuses fois à la radio).
Le fait d’avoir entendu ce couplet de chanson a pu évoquer le poème de Paul Verlaine et donc psychologiquement conduit à une retranscription systématique de l’un de ses vers, tout cela bien sûr valable pour tous les personnages impliqués dans la chaîne de transmission.
Quant à ta carrière potentielle de poète… je me serais vraiment fait du souci si tu t’étais obstiné dans cette voie.
Il est des vocations que l’on doit formellement abandonner… pour le bien de soi-même, et surtout pour le salut de tous, par respect !
--> A tous : si certains ont des informations fiables sur l’enregistrement original du message, cela remettait tout en question… enfin, n’exagérons rien, le cours de l’histoire n’en sera pas détourné.
Merci de votre attention !
* * *
#35
Que dire alors des "messages personnelles" ?SpruceGoose a écrit :Vous remarquerez en plus qu’il y a une faute (à 21h15) dans la seconde partie du message et "langueur" s’est transformé en "longueur"…
Cornélius Ryan (l'auteur du Jour le plus long - dont je garde religieusement un exemplaire de 1962 dédicacé par l'auteur que je tiens de mon grand-père) dit que les écoutes radio s'attendaient au fameux message car l'Abwehr les avait prévenus. Tel que c'est dit, ils s'attendaient au poème de Verlaine. Donc, quoiqu'ils aient entendu, ils s'attendaient à "blessent". Mais était-ce vraiment le cas ou Ryan qui a fait une extrapolation involontairement fausse à ce sujet ?
#36
C'est justeHudLx a écrit :Le saviez-vous? Le choix de cette symphonie de Beethov fait référence au code morse . . . _ = le "V" de victoire des résistants. Un peu de culture ne fait jamais de mal.
VMFA_Hud
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 3492
- Inscription : 31 octobre 2003
#37
Là est le problème : "ils s’attendaient à …"Rob1 a écrit :
Cornélius Ryan … dit que les écoutes radio s'attendaient au fameux message car l'Abwehr les avait prévenus. Tel que c'est dit, ils s'attendaient au poème de Verlaine. Donc, quoiqu'ils aient entendu, ils s'attendaient à "blessent".
Il n’y a rien de pire, en particulier en situation de stress, que "de s’attendre à" !
Il suffit de s’attendre à un évènement pour absolument prendre pour argent comptant un évènement similaire, sans aucune vérification.
C’est comme ça qu’un jour, je me suis retrouvé en finale IFR sur Francazal alors que je devais l’être sur Blagnac… avec 20 km de visibilité en plein milieu d’un radieux après-midi d’été.
Le CDB n’avait pas fait son boulot correctement, et moi non plus. Cela arrive à tout le monde…
Remise des gaz etc… et tous les emmerdes après… avec le management.
* * *
Cela dit, ce message de la BBC est le seul qui ait causé la confusion. Les autres étant d'une accessibilité enfantine.
Curieux quand même d'avoir fait un tel choix.
* * *
#38
Tiens, c'est bizarre, je trouve la piste un peu courte, en parlant de piste où est la seconde ? Et c'est quoi ces hangars au teint kaki ? Les avions aussi. Mais on dirait un parcours du combattant là en bas...SpruceGoose a écrit :
C’est comme ça qu’un jour, je me suis retrouvé en finale IFR sur Francazal alors que je devais l’être sur Blagnac… avec 20 km de visibilité en plein milieu d’un radieux après-midi d’été.
Le CDB n’avait pas fait son boulot correctement, et moi non plus. Cela arrive à tout le monde…
Remise des gaz etc… et tous les emmerdes après… avec le management.
* * *
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 3492
- Inscription : 31 octobre 2003
#39
... M'en fiche ! J'ai pas été viré ce jour là ! (Ce genre de truc s'étant déjà produit plus d'une fois auparavant - par d'autres compagnies bien sûr)PiF a écrit :Tiens, c'est bizarre, je trouve la piste un peu courte, en parlant de piste où est la seconde ? Et c'est quoi ces hangars au teint kaki ? Les avions aussi. Mais on dirait un parcours du combattant là en bas...
* * *
-
Topic author - As du Manche
- Messages : 14332
- Inscription : 18 août 2001
#40
C'est bien huit.. 7 c'est pour le compagnon de "sortie"..
Merci pour les explications au sujet du messages de la BBC.. j'avais déjà connaissance de la nuance Verlaine/Trenet, mais j'étais jamais entré autant dans le détail...
Merci pour les explications au sujet du messages de la BBC.. j'avais déjà connaissance de la nuance Verlaine/Trenet, mais j'étais jamais entré autant dans le détail...
1 Asus Z390-H - SSD M.2 EVO 970 - Intel I9 9900k@5.0ghz - 32gb DDR4 4000 - ZOTAC 2080ti AMP Extreme Core - Cougar FSSB + Cougar NN_Dan + HOTAS Warthog - Thrustmaster TPR Pedals - Track IR5
2 Asus Maximus VII Ranger - Intel I7 4970k@4.4Ghz - 16Gb Kingston fury - Asus 1080ti Strix OC
3 Asus Rampage III - Intel I7 950@3.33ghz - 6gb DDR3 Kingston - MSI GTX 970 4G - Track IR3 Pro VE
2 Asus Maximus VII Ranger - Intel I7 4970k@4.4Ghz - 16Gb Kingston fury - Asus 1080ti Strix OC
3 Asus Rampage III - Intel I7 950@3.33ghz - 6gb DDR3 Kingston - MSI GTX 970 4G - Track IR3 Pro VE
#41
[quote="SpruceGoose"]C’]Ah! Mais alors c'est pour ça que je vois parfois des avions de ligne en basse pas loin de chez moi? (un Beluga pas plus tard que vendredi)
VMFA_Hud
VMFA_Hud
X5460 @4.33GHz / 8Go DDR2 912 / GTX 560 Ti / Saïtek X52Pro + PZ35 / Cougar FSR mod "Pistolero" + MFD / FreeTrack
#42
J'ai entendu la semaine dernière à la radio, un document qui semblait d'époque (sans affirmation de ma part, oreille distraite toussa...),
Et j'ai sursauté car le monsieur qui récitait, a bien dit "blessent", alors que j'ai toujours cru que c'était "bercent"...
Et j'ai sursauté car le monsieur qui récitait, a bien dit "blessent", alors que j'ai toujours cru que c'était "bercent"...
Viva el Rindutou
#43
Mon papounet, prof d'histoire de son état, a de vieille bandes magnétiques encore +/- en état (la dernière fois que j'ai regardé, c'est à dire il y a 15 ans).
Souvenir des titres : Sirènes sur Varsovie. Radio anglaise avec brouillage allemand...
Je regarderai s'il a Verlaine/Trenet, et un moyen de savoir si c'est "original" ou pas la prochaine fois que je passe @ home. Puis tant qu'à faire, son avis "d'historien" sur la question.
++
Az'
Souvenir des titres : Sirènes sur Varsovie. Radio anglaise avec brouillage allemand...
Je regarderai s'il a Verlaine/Trenet, et un moyen de savoir si c'est "original" ou pas la prochaine fois que je passe @ home. Puis tant qu'à faire, son avis "d'historien" sur la question.
++
Az'
-
- Chef de patrouille
- Messages : 4812
- Inscription : 01 février 2005
#44
De bien belles bêtes, apparemment remarquablement entretenues
To patronize and to annoy...
And now for something completely different...
And now for something completely different...
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 3492
- Inscription : 31 octobre 2003
#45
Oui, ça serait très bien parce que je n'en dors plus de cette histoire de blessure ou de berceuse !Azrayen a écrit :Mon papounet, prof d'histoire de son état, a de vieille bandes magnétiques encore...
Je regarderai s'il a Verlaine/Trenet, et un moyen de savoir si c'est "original" ou pas la prochaine fois que je passe @ home. Puis tant qu'à faire, son avis "d'historien" sur la question.
J'ai un besoin impératif de savoir !
* * *