Aircraft of the Royal Navy: Since 1908 (English Edition)
de David Hobbs
Cet auteur est surtout connu pour ses publications sur les opérations aéronavales anglaises.
Il a aussi écrit au moins un ouvrage sur les différentes classes de porte-avions anglais.
A ma connaissance, il n'a pas écrit de livre spécifique aux appareils.
Il vient de publier une encyclopédie des avionsde la royal navy y compris ceux d'origine étrangère.
Contrairement à ce qu'annonce le titre, les hélicoptères et dirigeables sont aussi évoqués
Voici un rapide apperçu
Les avions sont classés par constructeur et par modèle.
Pour la plupart, on a un plan trois vue et une fiche technique
La partie sur le Seafire est un peu décevante. Si les différentes variantes sont bien présentées, on a pas de plan trois vues et ni de fiche technique pour chaque version
Comme toutes les publications de l'auteur que j'ai consultées , pas d'annexes
Aircraft of the Royal Navy: Since 1908 (English Edition)
-
Topic author - Dieu vivant
- Messages : 22966
- Inscription : 23 mai 2003
Re: Aircraft of the Royal Navy: Since 1908 (English Edition)
#2Non. Le titre est parfaitement correct :warbird2000 a écrit : ↑mar. nov. 12, 2024 7:35 pmContrairement à ce qu'annonce le titre, les hélicoptères et dirigeables sont aussi évoqués
"aircraft noun
/ˈeəkrɑːft/
/ˈerkræft/
(plural aircraft)
any vehicle that can fly and carry goods or passengers".
"Aircraft"ne signifie donc pas avion, mais aéronef. La traduction stricte d'avion est "airplane".
Re: Aircraft of the Royal Navy: Since 1908 (English Edition)
#3Hobbs est - de mémoire - un ancien de la FAA et ses ouvrages sur les porte-avions sont de première main. Il a aussi écrit entre autres un ouvrage "Taranto" sur les opérations aéronavales de la RN en Méditerranée durant la WW2 que je recommande
-
Topic author - Dieu vivant
- Messages : 22966
- Inscription : 23 mai 2003
Re: Aircraft of the Royal Navy: Since 1908 (English Edition)
#4Grosse faute de traduction de ma partkekelekou a écrit : ↑mar. nov. 12, 2024 8:52 pmNon. Le titre est parfaitement correct :warbird2000 a écrit : ↑mar. nov. 12, 2024 7:35 pmContrairement à ce qu'annonce le titre, les hélicoptères et dirigeables sont aussi évoqués
"aircraft noun
/ˈeəkrɑːft/
/ˈerkræft/
(plural aircraft)
any vehicle that can fly and carry goods or passengers".
"Aircraft"ne signifie donc pas avion, mais aéronef. La traduction stricte d'avion est "airplane".