Traduction française du manuel BMS 4.32
#26
Avec un peu d'avance, petit cadeau de noël pour la communauté.
La beta de la traduction du manuel BMS.
WORK IN PROGRESS - traduction française du manuel BMS
Comme indiqué ce n'est pas du tout le jet final. Il y a encore bien du travail à faire.
Cela reste cependant un document de travail exploitable qui peut déjà aider quelques amis falconeux en difficulté avec la langue de Shakespeare .
L'occasion au passage de déjà remercier pour le travail accompli, mais aussi d'encourager, les artisans de ce projet :
- Aigles (Badbirds)
- Cat Plombe (FFW 8th)
- Breizh (VEAF - 235th)
- Titi (VEAF - 235th)
- Wacco (VEAF - 235th)
Pour information ce lien vous permet de suivre en live l'avancé de cette traduction.
Si au passage cela peut susciter quelque vocation afin de donner un petit coup de collier pour finaliser, les bonnes âmes sont toujours les bienvenues .
Bonne lecture.
La beta de la traduction du manuel BMS.
WORK IN PROGRESS - traduction française du manuel BMS
Comme indiqué ce n'est pas du tout le jet final. Il y a encore bien du travail à faire.
Cela reste cependant un document de travail exploitable qui peut déjà aider quelques amis falconeux en difficulté avec la langue de Shakespeare .
L'occasion au passage de déjà remercier pour le travail accompli, mais aussi d'encourager, les artisans de ce projet :
- Aigles (Badbirds)
- Cat Plombe (FFW 8th)
- Breizh (VEAF - 235th)
- Titi (VEAF - 235th)
- Wacco (VEAF - 235th)
Pour information ce lien vous permet de suivre en live l'avancé de cette traduction.
Si au passage cela peut susciter quelque vocation afin de donner un petit coup de collier pour finaliser, les bonnes âmes sont toujours les bienvenues .
Bonne lecture.
#28
Good game guys
i7 -4770 - Carte Graphique RTX 2080 16G/ Carte mère MSI Gaming Plus MPG Z390 // TM Warthog // Saitek Pro Flight Rudder Pedals // Track Ir 5
-
- Apprenti-Mécano
- Messages : 303
- Inscription : 05 février 2009
#32
Merci pour ces encouragements .
Et bienvenue à Hicks des Badbirds qui vient renforcer l'équipe .
Et bienvenue à Hicks des Badbirds qui vient renforcer l'équipe .
-
- Nouvelle Recrue
- Messages : 69
- Inscription : 28 janvier 2007
#34
Merçi les gas pour ce fabuleux BOULOT!!!
Bon Courage pour la suite & encore une fois merçi!!
A+ Maverick
Bon Courage pour la suite & encore une fois merçi!!
A+ Maverick
#36
Un petit up du sujet .
Le projet a bien avancé, doucement mais surement .
Je crois nous devons être à près de 125 pages traduites sur environ 150.
Côté relecture nous avons un peu de retard, mais les traductions brutes sont déjà d'une bonne qualité .
Encore merci à tous les contributeurs, ainsi qu'à ceux qui les encouragent .
Nota 1 : j'ai actualisé le premier message du sujet pour y mettre le lien vers la doc et le suivi de la traduction.
Nota 2 : les bonnes volontés pour le coup de collier final sont toujours les bienvenues.
Le projet a bien avancé, doucement mais surement .
Je crois nous devons être à près de 125 pages traduites sur environ 150.
Côté relecture nous avons un peu de retard, mais les traductions brutes sont déjà d'une bonne qualité .
Encore merci à tous les contributeurs, ainsi qu'à ceux qui les encouragent .
Nota 1 : j'ai actualisé le premier message du sujet pour y mettre le lien vers la doc et le suivi de la traduction.
Nota 2 : les bonnes volontés pour le coup de collier final sont toujours les bienvenues.
#37
J'me débrouille pas trop mal en anglais (aéro surtout) et j'ai un peu de temps libre.
Si y'a encore besoin de bonnes volontés, j'peux aider (soit traduction, soit relecture, as you wish), et puis ça m'fera bosser le manuel
Si y'a encore besoin de bonnes volontés, j'peux aider (soit traduction, soit relecture, as you wish), et puis ça m'fera bosser le manuel
"J'critique pas le côté farce. Mais pour le fair-play, y'aurait quand même à dire !..."
Mon simpit de Mirage 2000-10
Mon simpit de Mirage 2000-10
#38
Etant du milieu aéro, je peux apporter ma contribution sur la relecture
M2N nForce430 - Athlon64 X2 4800+ @ 3.20 Ghz - 2 x 2 Go DDR2 PC5300 667 Mhz - MANLI GeForce 8800 GTS 512 Mo
XP Home SP3 DirectX 9.0 - Cougar Hotas et MFD - TrackIr 5 - F4 BMS 4.32 update7
#39
Comme je l'ai écris, les bonnes volontés sont toujours les bienvenues .
Envoyez-moi par MP l'email de vos comptes google, ou votre adresse gmail si vous en avez une, pour vous ajouter au partage. C'est pas plus compliqué que ca.
Si vous avez pas il vous faut en créer un, de compte google .
Envoyez-moi par MP l'email de vos comptes google, ou votre adresse gmail si vous en avez une, pour vous ajouter au partage. C'est pas plus compliqué que ca.
Si vous avez pas il vous faut en créer un, de compte google .
#40
Merci 1000 fois pour le boulot.
Mais j'ai un soucis, j'comprend même pas la version française
Y-aurait pas quelque part un lexique pour le vocabulaire technique ?
Mais j'ai un soucis, j'comprend même pas la version française
Y-aurait pas quelque part un lexique pour le vocabulaire technique ?
"Engagez-vous, rengagez-vous, qu'il disait... Vous verrez du pays" © Goscinny...
BMS 4.32
Windows 7 64 bits - AMD ATHLON II X4 3Ghz - 8 Go RAM
ATI Radeon HD 5850 1Go RAM
BMS 4.32
Windows 7 64 bits - AMD ATHLON II X4 3Ghz - 8 Go RAM
ATI Radeon HD 5850 1Go RAM
#41
Nous serons ravi de t'aider, mais il faut être beaucoup plus précis .
Liste ce que tu ne comprends pas au fur et à mesure de la lecture, et nous verrons pour éclairer celle-ci , avec un lexique complémentaire au besoin .
Liste ce que tu ne comprends pas au fur et à mesure de la lecture, et nous verrons pour éclairer celle-ci , avec un lexique complémentaire au besoin .
#42
Up et petite relance d'activité avec la traduction de Mirage sur les radios intégrée au Google Doc.
Merci Mirage pour cette contribution ainsi que pour celles qui suivront .
PS : il serait probablement utile de garder ce sujet épinglé...
Merci Mirage pour cette contribution ainsi que pour celles qui suivront .
PS : il serait probablement utile de garder ce sujet épinglé...
#43
[quote="Couby"]WORK IN PROGRESS - traduction française du manuel BMS
Tableau de suivi pour l'avancement de la traduction.
Comme indiqué ce n'est pas du tout le jet final. Il y a encore bien du travail à faire.
Cela reste cependant un document de travail exploitable qui peut déjà aider quelques amis falconeux en difficulté avec la langue de Shakespeare .
L'occasion au passage de déjà remercier pour le travail accompli, mais aussi d'encourager, les artisans de ce projet :
- Aigles (Badbirds)
- Cat Plombe (FFW 8th)
- Breizh (VEAF - 235th)
- Titi (VEAF - 235th)
- Wacco (VEAF - 235th)
- Coutil
- Mirage
Pour information ce lien vous permet de suivre en live l'avancé de cette traduction.
Si au passage cela peut susciter quelque vocation afin de donner un petit coup de collier pour finaliser, les bonnes âmes sont toujours les bienvenues .
Bonne lecture.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Au niveau de la diffusion, nous pensons bien évidemment à la traditionnelle diffusion d'un pdf équivalent au document d'origine.
Suite à la demande de Breizh sur benchmarksims.org (http://www.benchmarksims.org/forum/show ... manual-BMS ) nous pouvons visiblement assez souplement exploiter les articles sous réserves de respecter quelques petites choses.
S'il y a d'autres bonnes âmes ...
Tableau de suivi pour l'avancement de la traduction.
Comme indiqué ce n'est pas du tout le jet final. Il y a encore bien du travail à faire.
Cela reste cependant un document de travail exploitable qui peut déjà aider quelques amis falconeux en difficulté avec la langue de Shakespeare .
L'occasion au passage de déjà remercier pour le travail accompli, mais aussi d'encourager, les artisans de ce projet :
- Aigles (Badbirds)
- Cat Plombe (FFW 8th)
- Breizh (VEAF - 235th)
- Titi (VEAF - 235th)
- Wacco (VEAF - 235th)
- Coutil
- Mirage
Pour information ce lien vous permet de suivre en live l'avancé de cette traduction.
Si au passage cela peut susciter quelque vocation afin de donner un petit coup de collier pour finaliser, les bonnes âmes sont toujours les bienvenues .
Bonne lecture.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Au niveau de la diffusion, nous pensons bien évidemment à la traditionnelle diffusion d'un pdf équivalent au document d'origine.
Suite à la demande de Breizh sur benchmarksims.org (http://www.benchmarksims.org/forum/show ... manual-BMS ) nous pouvons visiblement assez souplement exploiter les articles sous réserves de respecter quelques petites choses.
S'il y a d'autres bonnes âmes ...
#44
+1Couby a écrit :
PS : il serait probablement utile de garder ce sujet épinglé...
Asus P5Q PRO, Core 2 Duo E8400, 4 Go DDR2, 7850, 2*Raptor 74 Go en Raid 0, P182, Hanns.G HG281D,Stick de Warthog et throttle de Cougar, Rudder Saïtek Pro Flight
Re: Traduction française du manuel BMS
#46Salut,
S'il reste des choses à faire (et dans ce domaine il y en a toujours un peu) je propose aussi mon aide
Fox
S'il reste des choses à faire (et dans ce domaine il y en a toujours un peu) je propose aussi mon aide
Fox
-
- Webmaster
- Messages : 16164
- Inscription : 28 janvier 2005
Re: Traduction française du manuel BMS 4.32
#47Sujet remis l'honneur, épinglé, en raison de l'avancée de la traduction.