A paraître aux éditions Altipresse en 2013

Partgez vos coups de coeurs sur les ouvrages, magazines, BD traitant de l'aviation et de la simulation.
Avatar de l’utilisateur

Topic author
Kamov
Pilote émérite
Pilote émérite
Messages : 9890
Inscription : 29 juillet 2008

A paraître aux éditions Altipresse en 2013

#1

Message par Kamov »

Vol QF 32 A-380 en détresse (14 mars 2013)

Un low cost... A quel prix? (2 mai 2013)

As de légende 4 (17 mai 2013)

Pilote d'essai sur Mirage (6 juin 2013)

Erreur de pilotage 7 (pas de date précise)

J'étais pilote durant la Guerre d'Algérie (pas de date précise)


Et vient juste de paraître Image

firdi
Nouvelle Recrue
Nouvelle Recrue
Messages : 37
Inscription : 11 janvier 2013

#2

Message par firdi »

:sad:Ouaih! bof,rien sur les ailes japonaises chez cet éditeur.
Avatar de l’utilisateur

PatCartier
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2572
Inscription : 13 mars 2009

#3

Message par PatCartier »

Ils ont publié les mémoires de Boyington ya 3/4 ans.

firdi
Nouvelle Recrue
Nouvelle Recrue
Messages : 37
Inscription : 11 janvier 2013

#4

Message par firdi »

Oui,c'est vrai j'ai lu le livre de Boyington pas mal d'ailleurs mais j'aurais voulu des livres sur les batailles aéronavales comme :la mer de corail;santa cruz,rabaul,guadalcanal,leyte et un bouquin de référence regroupant des mémoires d'as japonais ou leurs carrières militaires.Franchement,il y a encore beaucoup a faire sur l'aviation japonaise au pacifique.

larsenjp
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 3139
Inscription : 03 août 2011

#5

Message par larsenjp »

La guerre du Pacifique a été plutôt mal traitée en français, la plupart des éditeurs pensant sans doute que cela ne passionnait pas les foules (éloignement du théâtre d'opération et non implication totale de la France dans ce conflit).

C'est évidemment très différent outre-atlantique même la Mer de Corail est curieusement assez peu couverte par rapport aux autres grandes batailles du conflit.
Quant aux sources d'origine japonaises, elles commencent à être vraiment utilisées à l'ouest depuis seulement une dizaine d'années mais avec difficulté. A titre d'exemple, l'histoire officielle de la guerre version japonaise, le Senshi Sosho, n'est pour l'essentiel toujours pas traduite en anglais. Un seul volume traduit est disponible online. Il y en a une centaine...:sweatdrop
C'est à peu près la même chose pour les témoignages des vétérans.

Donc pas mal de boulot effectivement mais pas seulement en français.
Avatar de l’utilisateur

PatCartier
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 2572
Inscription : 13 mars 2009

#6

Message par PatCartier »

Les opérations aéronavales suscitent de l'intérêt. Mais les campagnes de l'IJA ( Chine, Birmanie, Nlle-Guinée, Philippines...) beaucoup moins.
Avatar de l’utilisateur

LUSO 83
Pilote Philanthrope
Pilote Philanthrope
Messages : 4373
Inscription : 03 août 2001

#7

Message par LUSO 83 »

larsenjp a écrit :
C'est évidemment très différent outre-atlantique même la Mer de Corail est curieusement assez peu couverte par rapport aux autres grandes batailles du conflit.
Quant aux sources d'origine japonaises, elles commencent à être vraiment utilisées à l'ouest depuis seulement une dizaine d'années mais avec difficulté. A titre d'exemple, l'histoire officielle de la guerre version japonaise, le Senshi Sosho, n'est pour l'essentiel toujours pas traduite en anglais. Un seul volume traduit est disponible online. Il y en a une centaine...:sweatdrop

Il est disponible ici je crois, et concerne essentiellement les opérations en Nouvelle-guinée.
ImageImageNN_Luso

larsenjp
Pilote Confirmé
Pilote Confirmé
Messages : 3139
Inscription : 03 août 2011

#8

Message par larsenjp »

LUSO 83 a écrit :Il est disponible ici je crois, et concerne essentiellement les opérations en Nouvelle-guinée.
Tout à fait. Mais c'est un cas vraiment exceptionnel.

De toute façon, d'après ce que j'ai pu voir sur les sites anglo-saxons spécialisés, la traduction du Senshi Sosho est très difficile car la langue utilisée est relativement ancienne (les écrits datent des années 50 ou 60 pour la plupart ; je suppose que le japonais a dû évoluer depuis vers plus de simplicité?).
Répondre

Revenir à « Biblio Aéro »