UP 3.0 RC Readme
#251
Bonjour à tous les responsables de l'UP3.0, es-ce qu'il est possible d' avoir l'interface en français ? merci.....
#252
lollollollol ExcellentlolJEFB a écrit :Bonjour à tous les responsables de l'UP3.0, es-ce qu'il est possible d' avoir l'interface en français ? merci.....
La grande leçon de l'histoire est que l'homme ne tire presque jamais de leçons de l'histoire.
-
- Jeune Pilote
- Messages : 1712
- Inscription : 03 août 2007
#254
JEFB, il n'y a pas de responsable UP sur ce forum, ou alors ils sont très discrets. UP est une coopération internationale, tout se fait en anglais. Peut-être quelqu'un sera tenté de traduire, mais n'y compte pas trop car ça représente énormément de travail.
L'avion, l'avion, l'avion, ça fait lever les yeux, etc...
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 3743
- Inscription : 09 novembre 2008
#255
Tu peux le faire toi-même.
Il suffit de prendre les 9 fichiers contenant le français de l'UP2.01 et de le comparer aux fichiers de l'UP3... s'ils sont accessibles (ce que j'ignore puisque napaup3moi !) !
En théorie il y aura que quelques lignes à traduire.
Il suffit de prendre les 9 fichiers contenant le français de l'UP2.01 et de le comparer aux fichiers de l'UP3... s'ils sont accessibles (ce que j'ignore puisque napaup3moi !) !
En théorie il y aura que quelques lignes à traduire.
Si tes résultats ne sont pas à la hauteur de tes espérances, dis-toi que le grand chêne aussi a un jour été un gland...
Quelques bricolages ici !
Quelques bricolages ici !
#256
Patience, on va s'en occuper
Cooler Master Cosmos 2 SE, Intel core i5-4460 3,20Ghz, Asus B85 ProGamer, Nvidia Geforce GTX 980, 16 Go DDR3, Corsair 750W, Acer Kg271a 27" HP EliteDisplay E231 23", W10, Saïtek X52pro + ProFlightRudder, Clavier Logitech G105, Souris Logitech G502, Tir3 + Vector Expansion + Track Clip Pro
Plus vous saurez regarder loin dans le passé, plus vous verrez loin dans le futur.
-
- Jeune Pilote
- Messages : 1821
- Inscription : 10 mai 2009
#258
Effectivement ce serait sympaJEFB a écrit :Bonjour à tous les responsables de l'UP3.0, es-ce qu'il est possible d' avoir l'interface en français ? merci.....
@+ (Et bonjour aux RV !)
http://histomodforum.forumactif.net/forum.htm
pc: Intel core I3 2100 @3.10Ghz + ventirad Xigmatek Loki / MSI H61MA-E35 / 2x2Go GSkill RipjawsX / MSI GTX660TF3 OC:wub: / Boitier Cooler Master €lite + 5xArtic F12 Pro + Réhobus Scythe Kaze II / DD Western Digital CAVIAR 640 / W7 64 bits
Pit=-X52; pro flight rudder pedals; T-16000M- Tir IV
pc: Intel core I3 2100 @3.10Ghz + ventirad Xigmatek Loki / MSI H61MA-E35 / 2x2Go GSkill RipjawsX / MSI GTX660TF3 OC:wub: / Boitier Cooler Master €lite + 5xArtic F12 Pro + Réhobus Scythe Kaze II / DD Western Digital CAVIAR 640 / W7 64 bits
Pit=-X52; pro flight rudder pedals; T-16000M- Tir IV
#259
Claymore, il y a CROC de l'escadrille Blitzjäger qui a commencé à s'en occuper, en reprenant nos travaux, bien entendu, si vous souhaitez communiquer vos travaux, ça peut toujours être intéressant.Claymore a écrit :Patience, on va s'en occuper
In log veritas [est]!
Le log a la réponse à toutes tes questions.
http://danstonchat.com/12605.html
Guide utile pour une personne lambda afin de communiquer avec un informaticien.
http://www.viedemerde.fr/travail/7217702
Et voici la subtile réponse d'un informaticien qui ne comprend pas le problème de la personne
Le log a la réponse à toutes tes questions.
http://danstonchat.com/12605.html
Guide utile pour une personne lambda afin de communiquer avec un informaticien.
http://www.viedemerde.fr/travail/7217702
Et voici la subtile réponse d'un informaticien qui ne comprend pas le problème de la personne
#260
Je sais, je sais...mais ça me fera toujours marrer ...........*{64s}Tomio_I a écrit :j'ai pas l'impression que ce soit une blague pips
La grande leçon de l'histoire est que l'homme ne tire presque jamais de leçons de l'histoire.
#261
Bonjour PIPS, je ne vois ce qu'il y a de drôle. Il est plus facile de programmer les touches clavier du jeu en lisant français.
#262
La traduction est toujours un point "sensible" :JEFB a écrit :Bonjour PIPS, je ne vois ce qu'il y a de drôle. Il est plus facile de programmer les touches clavier du jeu en lisant français.
- Une traduction doit être de bonne qualité, donc faite par quelqu'un qui maîtrise très bien la langue et donc quelqu'un qui n'a pas besoin de traduction => Le traducteur fait ça de façon totalement désintéressée et en plus, c'est hyper pénible de faire de la traduction propre.
- Beaucoup de ceux qui maîtrisent l'anglais sur simu l'ont appris "à la dure" : dans mon cas, je faisais du wargame / jeu de rôle au début des années 80, les rares traductions en français étaient dignes d'"Asterix Chez les bretons" et donc pas le choix => ce genre de demande fait franchement "bibelot de chez Typhus", "enfant gâté" ...
=> en gros, tu demandes un gros travail, pas franchement utile pour celui qui le fait et savoir l'anglais est un incontournable pour assouvir sa passion (ou à tout le moins, tu passes à côté de 50% de la simu).
"Tu as peur, Boyington, tu refuses le combat" (Tomio Arachi).
-
- Apprenti-Mécano
- Messages : 287
- Inscription : 01 décembre 2005
#264
... tu as très bien résumé jeanba, traduire c'est donner du sens, à ce qui n'en a pas pour celui qui ne capte pas la langue "étrangère", et pour avoir traduit pas mal de trucs pour des amis du monde d'IL2, y compris des trucs très pointus, je confirme que c'est un gros boulot, totalement inutile pour celui qui le fait puisque ce dernier n'en a pas besoin pour comprendre ...jeanba a écrit :La traduction est toujours un point "sensible" :
- Une traduction doit être de bonne qualité, donc faite par quelqu'un qui maîtrise très bien la langue et donc quelqu'un qui n'a pas besoin de traduction => Le traducteur fait ça de façon totalement désintéressée et en plus, c'est hyper pénible de faire de la traduction propre.
=> en gros, tu demandes un gros travail, pas franchement utile pour celui qui le fait et savoir l'anglais est un incontournable pour assouvir sa passion (ou à tout le moins, tu passes à côté de 50% de la simu).
Le gros souci du traducteur c'est de ne pas "trahir" la pensée de l'original tout en rendant compréhensible le texte pour son destinataire, donc en se mettant à sa portée, sauf bien sûr si il s'agit de littérature, mais là c'est encore pire car c'est de l'art ...
Le non traducteur n'a souvent pas idée de la quantité de travail et surtout de temps que cela représente, on peut ainsi passer plusieurs heures sur une simple phrase, en recherches, vérifs etc ...
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 3743
- Inscription : 09 novembre 2008
#265
Tout à fait d'accord avec jeanba et micksaf concernant le travail de traduction ! J'en profite au passage pour remercier une fois de plus (n'est pas de trop) ceux qui ont traduit des trucs pour IL2 (MDS et autres !)
Mais je ne comprends pas..
Mais je ne comprends pas..
Je ne vois pas en quoi mon ignorance du britonnien vient faire avec la passion du jeu ou de passer à côté de qque chose !jeanba a écrit :... et savoir l'anglais est un incontournable pour assouvir sa passion (ou à tout le moins, tu passes à côté de 50% de la simu).
Si tes résultats ne sont pas à la hauteur de tes espérances, dis-toi que le grand chêne aussi a un jour été un gland...
Quelques bricolages ici !
Quelques bricolages ici !
#266
- Tous les forums en anglais dont les forums historiques inaccessiblesBlackStaff a écrit : Je ne vois pas en quoi mon ignorance du britonnien vient faire avec la passion du jeu ou de passer à côté de qque chose !
- Nombreuse documentation inaccessible (livres, revues ..)
- Obligation d'attendre que quelqu'un veuille bien traduire à ta place et de faire confiance en ses qualités de traducteur
...
Edit : et encore, les traductions Il2 sont correctes, pour d'autres jeux, c'est à pleurer
"Tu as peur, Boyington, tu refuses le combat" (Tomio Arachi).
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 3743
- Inscription : 09 novembre 2008
#268
... à la télé ou au cinéma (sous titres) c'est parfois à se rouler par terre ...jeanba a écrit :- Tous les forums en anglais dont les forums historiques inaccessibles
- Nombreuse documentation inaccessible (livres, revues ..)
- Obligation d'attendre que quelqu'un veuille bien traduire à ta place et de faire confiance en ses qualités de traducteur
...
Edit : et encore, les traductions Il2 sont correctes, pour d'autres jeux, c'est à pleurer
Un grand classique à la télé , les mitrailleuses de calibre 50 millimètres ...
-
- Jeune Pilote
- Messages : 1074
- Inscription : 22 décembre 2007
#269
Ouais, un P-47 avec 8 canons de 50mm, ça envoie !micksaf a écrit :... à la télé ou au cinéma (sous titres) c'est parfois à se rouler par terre ...
Un grand classique à la télé , les mitrailleuses de calibre 50 millimètres ...
Image courtesy of Vincent Meslet
#270
entendu un jour : une carabine calibre 22 milimetres.micksaf a écrit :... à la télé ou au cinéma (sous titres) c'est parfois à se rouler par terre ...
Un grand classique à la télé , les mitrailleuses de calibre 50 millimètres ...
" Pendant la minute de silence, je peut aller faire caca ? "
#271
Mais alors un Magnum ne tire pas du 3,57 cm ?
Je me disais aussi que c'était bizarre d'utiliser quasiment des obus de PaK36 pour un revolver... !
Je me disais aussi que c'était bizarre d'utiliser quasiment des obus de PaK36 pour un revolver... !
Asus P5E3 Deluxe - Intel Core 2 Duo E8400 - 4Go DDR3 - ATI Radeon 5770 1Go - 2x320Go RAID 0 - Win XP ou 7 selon l'humeur - Microsoft FFB2 - TrackIR 5
[SIGPIC][/SIGPIC]
"Si le problème a une solution, il ne sert à rien de s'inquiéter. Mais s'il n'en a pas, alors s'inquiéter ne change rien."
#272
J'ose pas imaginer la grosseur du barillet dans ce cas là.UF_KaHz a écrit :Mais alors un Magnum ne tire pas du 3,57 cm ?
Je me disais aussi que c'était bizarre d'utiliser quasiment des obus de PaK36 pour un revolver... !
In log veritas [est]!
Le log a la réponse à toutes tes questions.
http://danstonchat.com/12605.html
Guide utile pour une personne lambda afin de communiquer avec un informaticien.
http://www.viedemerde.fr/travail/7217702
Et voici la subtile réponse d'un informaticien qui ne comprend pas le problème de la personne
Le log a la réponse à toutes tes questions.
http://danstonchat.com/12605.html
Guide utile pour une personne lambda afin de communiquer avec un informaticien.
http://www.viedemerde.fr/travail/7217702
Et voici la subtile réponse d'un informaticien qui ne comprend pas le problème de la personne
#273
Je teste les mods de l'UP et je voudrais savoir:
-Comment utiliser les balises?
-Comment allumer radar des chasseurs de nuit ( pas la minicarte modée, mais l'ecran du cockpit)
Merci!
-Comment utiliser les balises?
-Comment allumer radar des chasseurs de nuit ( pas la minicarte modée, mais l'ecran du cockpit)
Merci!
#274
Comment utiliser les balises?
http://www.checksix-forums.com/showthread.php?t=172741
Si ça continue, je pense que je vais demander à le mettre en sticky car je trouve que j'y réponds de plus en plus fréquemment ces derniers jours.
http://www.checksix-forums.com/showthread.php?t=172741
Si ça continue, je pense que je vais demander à le mettre en sticky car je trouve que j'y réponds de plus en plus fréquemment ces derniers jours.
In log veritas [est]!
Le log a la réponse à toutes tes questions.
http://danstonchat.com/12605.html
Guide utile pour une personne lambda afin de communiquer avec un informaticien.
http://www.viedemerde.fr/travail/7217702
Et voici la subtile réponse d'un informaticien qui ne comprend pas le problème de la personne
Le log a la réponse à toutes tes questions.
http://danstonchat.com/12605.html
Guide utile pour une personne lambda afin de communiquer avec un informaticien.
http://www.viedemerde.fr/travail/7217702
Et voici la subtile réponse d'un informaticien qui ne comprend pas le problème de la personne
-
- Pilote Confirmé
- Messages : 3743
- Inscription : 09 novembre 2008