![Image](http://www.aerostories.org/~aerobiblio/IMG/arton3112.jpg)
Il est sorti, je l'ai trouvé dans mon village, lecture en cours.
![Flowers :flowers:](./images/smilies/flowers.gif)
Chouette cadeau!
Pourrais-tu être assez aimable en cette période festive pour me confirmer par oui ou non, sans donc dévoiler aucun secret concernant la revue, que l’origine du nom de baptême de l’avion est bien lié à Sir Robert McLean et au Type 224… nom utilisé à l’époque élisabéthaine pour définir une personne dont les caractéristiques sont celles du personnage féminin principal de cette pièce de William Shakespeare « The Taming of The Shrew ».…Obelix a écrit :On apprend le "nom" et l'originie du nom du Spit, très intérressant.
Corktip 14 a écrit :La culture...
Et si tu l'achetais...
Je n'ai pas encore lu le hs aj que je viens de me procurer.SpruceGoose a écrit :Pourrais-tu être assez aimable en cette période festive pour me confirmer par oui ou non, sans donc dévoiler aucun secret concernant la revue, que l’origine du nom de baptême de l’avion est bien lié à Sir Robert McLean et au Type 224… nom utilisé à l’époque élisabéthaine pour définir une personne dont les caractéristiques sont celles du personnage féminin principal de cette pièce de William Shakespeare « The Taming of The Shrew ».…
Tu seras un chou !
* * *
the Air Ministry submitted a list of possible names to Vickers-Armstrongs for the new aircraft, now known as the Type 300. One of these was the improbable Shrew. The name Spitfire was suggested by Sir Robert MacLean, director of Vickers-Armstrongs at the time, who called his daughter Ann, "a little spitfire":The word dates from Elizabethan times and refers to a fiery, ferocious type of person; at the time it usually meant a girl or woman of that temperament.[27] The name had previously been used unofficially for Mitchell's earlier F7/30 Type 224 design. Mitchell is reported to have said that it was "just the sort of bloody silly name they would choose".[28][29]
Absolutely right ! This is Puck's fault.CJE a écrit :... le qualificatif de "spitfire" est accolé au nom de Hermia, personnage féminin de A Midsummer Night's Dream du chat-qu'expire.
En Anglais, les avions, les voitures, mais aussi je crois les véhicules de manière générale, sont mis au genre féminin.Dites-moi si je me trompe... mais en anglais les noms propres d'avions porte la marque du féminin!
Les bateaux aussi... on dit "she", par contre pour ton animal préféré on dit "it"...Krasno a écrit :En Anglais, les avions, les voitures, mais aussi je crois les véhicules de manière générale, sont mis au genre féminin.
"I have an old plane. She is beautiful". (phrase bateau, juste en exemple).
Travailler dans la presse aéronautique, ce serait bien s'il n'y avait pas les lecteursCJE a écrit :Yes, but... en français, ces noms sont masculins et, pour être grammaticalement correct, on devrait dire UN Forteresse volante.
À propos de noms, j'ai un lecteur qui a râlé que j'aie encore traité le Merlin "d'enchanteur", alors qu'il s'agit d'une race d'oiseau de proie.
C'est de votre faute, faites que des publications de qualité...CJE a écrit :Je ne peux pas me plaindre.
Peux râlent pour râler, la plupart sont comme vous, ils corrigent des erreurs ou m'envoient des infos complémentaires.
Je ne sais pas comment ça se passe avec mes confrères, mais le courrier des lecteurs est plutôt soft, voire plaisant.