Traducteurs demandés.
Traducteurs demandés.
#1Pour pouvoir traduire les articles de journaux du prochain nouveau mode carrière, les deux bénévoles actuels ne suffisent pas.
Si vous voulez donc participer, contactez moi par message privé, en me donnant votre adresse e-mail.
C'est purement bénévole. Il n'y aura aucun cadeau à la fin.
Et ce n'est pas parce que c'est bénévole qu'il n'y a pas de contraintes. Si vous vous engagez à traduire des articles ou des parties d'articles, il faudra le faire sérieusement et dans les délais impartis (qui seront donnés en même temps que les textes à traduire).... si vous sentez que cela peut poser problème, il vaut mieux ne pas participer.
Bref, du boulot, des contraintes, et rien à gagner... qui est partant?
Si vous voulez donc participer, contactez moi par message privé, en me donnant votre adresse e-mail.
C'est purement bénévole. Il n'y aura aucun cadeau à la fin.
Et ce n'est pas parce que c'est bénévole qu'il n'y a pas de contraintes. Si vous vous engagez à traduire des articles ou des parties d'articles, il faudra le faire sérieusement et dans les délais impartis (qui seront donnés en même temps que les textes à traduire).... si vous sentez que cela peut poser problème, il vaut mieux ne pas participer.
Bref, du boulot, des contraintes, et rien à gagner... qui est partant?
Rama: Mesquin, Rancunier, Trucideur de projet, Malhonnête, Saboteur, Diffamateur, Chauve et Bigleux
Que du bonheur....
Que du bonheur....
-
- Elève Pilote
- Messages : 703
- Inscription : 10 décembre 2002
#3
Rama a écrit :Pour pouvoir traduire les articles de journaux du prochain nouveau mode carrière, les deux bénévoles actuels ne suffisent pas.
Si vous voulez donc participer, contactez moi par message privé, en me donnant votre adresse e-mail.
C'est purement bénévole. Il n'y aura aucun cadeau à la fin.
Et ce n'est pas parce que c'est bénévole qu'il n'y a pas de contraintes. Si vous vous engagez à traduire des articles ou des parties d'articles, il faudra le faire sérieusement et dans les délais impartis (qui seront donnés en même temps que les textes à traduire).... si vous sentez que cela peut poser problème, il vaut mieux ne pas participer.
Bref, du boulot, des contraintes, et rien à gagner... qui est partant?
Zut !! ça tombe super mal... En effet je maitrise bien l'anglais cependant je suis en plein travail de maîtrise à rendre pour mi-décembre... N'étant pas sur de pouvoir tenir ces délais je préfère te dire que je ne serai pas de la partie.... (tu me diras post qui sert à rien... Mais je tenais tout de même à montrer qu'il y a de la vie et de l'interet )
Bonne chance et MERCI d'avance
[SIGPIC][/SIGPIC]
#5
si vous sentez que cela peut poser problème, il vaut mieux ne pas participer.
Ca, ça gâche tout...
Veux bien etre bénévole, mais seulement dans mes possibilités de temps libre.
Les cadeaux c'est pas grave, mais pas de bagne quand même!
(même si je suis sur une ile qui était réputée pour ça!)
#6
Il ne s'agit pas de bagne, mais d'un travail. Et comme tout travail, même bénévole, lorsque tu t'engages, tu te dois de tenir tes engagements. Rama prévient afin d'éviter toute jérémiade ultérieure. Il faut aborder la demande comme un travail, et pas autrement.
Surtout que les délais peuvent être trés court.
Surtout que les délais peuvent être trés court.
oui mais...
#7... ça manque d'info pour se prononcer!
Ma langue de travail est l'anglais mais justement, j'ai un travail
S'il faut traduire 20 pages en une semaine, ça peut être un peu chaud. Si c'est en 3 semaines, c'est jouable.
Donc sans plus de précisions, difficile de s'engager (volontaire)
Bref, pour reprendre un slogan connu quoique impopulaire dans sa version original, je suis d'accord pour bosser plus et gagner pareil !
Ma langue de travail est l'anglais mais justement, j'ai un travail
S'il faut traduire 20 pages en une semaine, ça peut être un peu chaud. Si c'est en 3 semaines, c'est jouable.
Donc sans plus de précisions, difficile de s'engager (volontaire)
Bref, pour reprendre un slogan connu quoique impopulaire dans sa version original, je suis d'accord pour bosser plus et gagner pareil !
#8
Le travail par traducteur dépendra du nombre de volontaires... donc difficile de donner plus de précisions.tribal a écrit : Donc sans plus de précisions, difficile de s'engager
Ce qui est sur, c'est qu'il faudra faire vite... et qu'on répartira le travail entre traducteurs en fonction de ce qu'ils déclarent pouvoir faire.
Rama: Mesquin, Rancunier, Trucideur de projet, Malhonnête, Saboteur, Diffamateur, Chauve et Bigleux
Que du bonheur....
Que du bonheur....
#9
Bon... je tente et me déclare volontaire.
J'ai aussi un boulot et j'espère juste que l'on ne va pas se retrouver à deux parce sinon je vais y passer une partie de mes nuits.
Mais je suis certain que ce ne sera pas le cas... hein ?
J'ai aussi un boulot et j'espère juste que l'on ne va pas se retrouver à deux parce sinon je vais y passer une partie de mes nuits.
Mais je suis certain que ce ne sera pas le cas... hein ?
I5-750@3.6GHz/Asus P7P55D/8Go DDR3-1600/HD 5850/Cata10.8 /X-52 Pro/Trackir3 pro
#10
Non, on est déjà au moins 6.
D'ailleurs... merci pour les autres candidats.
Ne pas oublier de me donner votre e-mail par message privé svp.
D'ailleurs... merci pour les autres candidats.
Ne pas oublier de me donner votre e-mail par message privé svp.
Rama: Mesquin, Rancunier, Trucideur de projet, Malhonnête, Saboteur, Diffamateur, Chauve et Bigleux
Que du bonheur....
Que du bonheur....
#11
Tawah.
Si tu veux faire partie des traducteurs, il faut m'envoyer ton e-mail par message privé, stp.
Si tu veux faire partie des traducteurs, il faut m'envoyer ton e-mail par message privé, stp.
Rama: Mesquin, Rancunier, Trucideur de projet, Malhonnête, Saboteur, Diffamateur, Chauve et Bigleux
Que du bonheur....
Que du bonheur....