Page 1 sur 1
S'il vous plaît demander de l'aide à la traduction
Publié : dim. nov. 21, 2010 12:21 pm
par pallmall
Hello friends! I'm trying to draw a skin for the A-10C of French Air Force. Could you guys help me with translating of technical markings to French.
1. CANOPY CONTROL INTERCOM AND LADDER RELEASE
2. MANUAL CANOPY RELEASE HANDLE
3. PUSH LATCH TO OPEN DOOR
4. PULL HANDLE OUT 6 FEET TO JETTISON CANOPY
5. WARNING.
ENGINE RUN UP, TAXI, OR FLIGHT
IS PROHIBITED WITH BATTERY
CIRCUIT BREAKERS PULLED IF
FAULT HAS CAUSED TRIP, REPAIR
CAUSE AND IMMEDIATELY RESET
6. STAND CLEAR OF
LADDER PATH
DOOR AND LADDER
SPRING LOADED
7. CAUTION- CHECK SHROUD DOOR LATCHES TO
ASSURE THAT THE LATCHES ARE ENGAGED AND
LOCKED PRIOR TO CLOSING THE NACELLE DOORS
8. OXYGEN VENT LINE
DO NOT CAP OR
ATTACH SERVICING UNIT
9. SAFE GUN BEFORE OPERATING
OR SERVICING GUN DRIVE
UP FOR FORVARD GUN ROTATION
DOWN FOR REVERSE GUN ROTATION
10. LIQUID OXYGEN (BREATHING) ACCESS
11. ARMAMENT
Publié : dim. nov. 21, 2010 1:10 pm
par KA50
Hi
pallmall,first traduction "
1. INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE VERRIÈRE ET DÉGAGEMENT D'ÉCHELLE
2. POIGNÉE DE DÉGAGEMENT MANUELLE DE LA VERRIÈRE
3. POUSSEZ LE VERROU pour l'OUVERTURE de LA PORTE
4. TIREZ LA POIGNÉE 6 PIEDS pour le LARGAGE de LA VERRIÈRE
6. Se tenir éloigné de L’ECHELLE ,LA PORTE ET L’ESCALIER
8. LIGNE DE PASSAGE DE L'OXYGÈNE
NE COUVREZ PAS OU
ATTACHEZ L'UNITÉ D'ENTRETIEN
9. Canon sur la sécurité avant utilisation ou Entraînement
Entretien du Canon
COMMANDE DE SERVICE VERS LE HAUT POUR ROTATION NORMALE
COMMANDE DE SERVICE VERS LE BAS POUR ROTATION INVERSE
10. ACCÈS D'OXYGÈNE LIQUIDE (RESPIRATION)
11. ARMEMENT "
I work on N°5 and 7
PS:1 Réctifié
Publié : dim. nov. 21, 2010 1:24 pm
par pallmall
Merci
Publié : dim. nov. 21, 2010 2:45 pm
par Marc"Phoenix"
Merci KA50 pour l'effort
Mais es tu sûr de ta trad pour le point 1 en particulier "intercom" pour moi je comprend un interrupteur quelconque assigné au com
Ce qui n'a rien a voir avec l'ouverture de la verrière
La trad de l'anglais technique n'est pas simple si pas aguerri a cette pratique
Ps: je le suis pas (loin de là) mais quand on traduit mot a mot cela ne veux plus dire grand chose en français voir même des contresens qui induisent en erreur
My two cents
Publié : dim. nov. 21, 2010 3:15 pm
par Whisper
Canopy et Ladder sont bien la verriere et l'echelle de sortie, mais effectivement, qu'est-ce qu'un intercom vient foutre la dedans? :D Peut etre y a-t-il un intercom vers les equipes au sol pour demander la sortie de l'echelle et l'ouverture de la verriere?
4) j'aurais dit "tirez la poignée de/sur 6 pieds pour ..." mais 6 pieds ca me parait super long pour une poignée!
8) LIGNE DE PASSAGE DE L'OXYGÈNE
NE COUVREZ PAS OU
N'ATTACHEZ PAS D'EQUIPEMENT D'ENTRETIEN
7) Attention - Verifiez que les verrous de la porte du landeau/linceul sont engagés et verouillés avant de fermer les portes de la nacelles
(pas mieux que "porte du linceul/landeau" pour "shroud door", il doit y avoir dans les nacelles une sorte de carapace interne entourant le matos, et qui doit avoir un nom bien précis, reste à trouver comment ca s'appelle en francais)
Publié : dim. nov. 21, 2010 3:31 pm
par Wheelyy69
Oui, pour l'intercom je vois pas bien ce qu'il vient faire ici, mais je le verrais plus comme "interrupteur"...
1. INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE VERRIÈRE ET DÉGAGEMENT D'ÉCHELLE
Par contre je corrige l'orthographe, au moins :
2. POIGNÉE DE DÉGAGEMENT MANUEL DE LA VERRIÈRE (c'est le dégagement qui est manuel, pas la poignée...)
pour le 3 j'aurais tendance à mettre :
3. POUSSER LE VERROU POUR OUVRIR
De même pour le 4 :
4. TIRER DE 2 METRES POUR LARGUER LA VERRIERE (oui, je sais, ça fait que 1.83m...)
Pour le 5 je suis pas sûr d'avoir tout compris, mais :
5. AVERTISSEMENT. DEMARRAGE MOTEUR, TAXI ET VOL INTERDITS AVEC LES DISJONCTEURS DE BATTERIE TIRES SI UN DEFAUT A CAUSE UNE ERREUR, REPARER LA CAUSE ET REINITIALISER IMMEDIATEMENT.
6. SE TENIR ELOIGNE DE L’ECHELLE, LA PORTE ET L’ESCALIER.
7. ATTENTION - VERFIFIER LES JOINTS DES VERROUS POUR VOUS ASSURER QUE LES VERROUS SONT EN PLACE ET VERROUILLES AVANT DE FERMER LES PORTES DE NACELLE.
(le "SHROUD DOOR LATCHES" me pose problème...)
8. CONDUIT D'EVACUATION D'OXYGENE. NE PAS BOUCHER OU METTRE D'UNITE D'ENTRETIEN
9. SECURISER LE CANON AVANT D'INTERVENIR OU DE REPARER LA TRANSMISSION. HAUT POUR ROTATION NORMALE. BAS POUR ROTATION INVERSE.
10. ACCÈS A L'OXYGÈNE LIQUIDE (RESPIRATION)
11. ARMEMENT
Qu'en pensez vous ?
Publié : dim. nov. 21, 2010 4:01 pm
par KA50
HI
pallmall,
"1. INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE VERRIÈRE ET DÉGAGEMENT DE L'ÉCHELLE
2. POIGNÉE DE DÉGAGEMENT MANUELLE DE LA VERRIÈRE
3. POUSSEZ LE VERROU POUR OUVRIR LA PORTE
4. TIREZ LA POIGNÉE À 6 PIEDS POUR LE LARGAGE DE LA VERRIÈRE
5. AVERTISSEMENT.
LA PÉRIODE DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À SON RÉGIME LE PLUS ÉLEVÉE, SUR TAXI OU EN VOL EST INTERDIT AVEC L’ INTERRUPTEUR DE BATTERIE ENCLENCHÉ ( POWER ) .SI L’ERREUR CE DÉCLENCHE PENDANT LE TRAJET VERS LA PISTE , IL FAUDRA FAIRE DES RÉPARATIONS. SINON REMETTRE IMMÉDIATEMENT À ZÉRO LA COMMANDE DU MOTEUR
6. SE TENIR ÉLOIGNÉ DE L’ÉCHELLE, LA PORTE ET DU RESSORT DE L’ÉCHELLE
7. ATTENTION, VÉRIFIEZ LES VERROUS DE MONTURE DE PORTE ET
ASSUREZ VOUS QUE LES LOQUETS SONT ENGAGÉS ET
FERMÉ AVANT DE FERMER LES PORTES DES NACELLES
8. LIGNE DE PASSAGE DE L'OXYGÈNE
NE COUVREZ PAS OU
ATTACHEZ L'UNITÉ D'ENTRETIEN
9. CANON SUR LA SÉCURITÉ AVANT UTILISATION OU ENTRAINEMENT
ENTRETIEN DU CANON
COMMANDE DE SERVICE VERS LE HAUT POUR ROTATION NORMALE
COMMANDE DE SERVICE VERS LE BAS POUR ROTATION SENS INVERSE
10. ACCÈS OXYGÈNE LIQUIDE (RESPIRATION)
11. ARMEMENT
"
Publié : dim. nov. 21, 2010 6:08 pm
par pallmall
Merci
Publié : dim. nov. 21, 2010 6:20 pm
par Marc"Phoenix"
Sorry for my poor english
But it's just for a good translation in French
please wait and many thanks in advance for Mod in french
Ps: I making a Sticky post
Marc
Staff C6 for DCS Serie
Publié : dim. nov. 21, 2010 6:22 pm
par Black Wolf
Vous êtes sûr qu'il manque pas une virgule dans la phrase 1, pour moi intercom c'est... intercom quoi, donc un moyen pour rentrer en contact avec le pilote coincé dans son cockpit.
Pour les 6 pieds de la poignée, vaut mieux pouvoir être un peu éloigné au moment du largage de la verrière, donc ça me choque pas plus que ça.
Publié : lun. nov. 22, 2010 10:06 pm
par pallmall
Clic in picture for full screen
[Edit Marc Staff C6 ] I make a thumbnail you're screenshot Pallmall (charte C6) picture so big
In forum C6 no + of 1280 larger pixel
Ps: Ouaaww very good job
:notworthy
Publié : lun. nov. 22, 2010 10:13 pm
par juju51
good!
:notworthy
Publié : lun. nov. 22, 2010 10:55 pm
par jakare
Good job PallMall, This Warthog is very nice, Thanks a lot !
Publié : lun. nov. 22, 2010 11:29 pm
par hellfrog
very nice !:notworthy
Publié : lun. nov. 22, 2010 11:44 pm
par Cool
jakare a écrit :Good job PallMall, This Warthog is very nice, Thanks a lot !
+1
:yes::notworthy:notworthy
Publié : mar. nov. 23, 2010 9:04 am
par icemaker
Yeah nice job PallMall.
Just one thing you have to invert BATERIE and ACCES in french we say "ACCES BATTERIE"
Very nice again.
Publié : mar. nov. 23, 2010 9:49 am
par Marc"Phoenix"
I edit your post Pall (comment and Why in "Edit"
in bad english sorry)
Very good job and many Thanks for Mod !!
:notworthy
Marc
Staff C6 DCS Série
Publié : mar. nov. 23, 2010 4:26 pm
par pallmall
icemaker a écrit :Yeah nice job PallMall.
Just one thing you have to invert BATERIE and ACCES in french we say "ACCES BATTERIE".
Thanks. Fixed.
Merci les amis pour vos commentaires. Je ne parle pas le français (ainsi, en anglais:)) j'ai deux langues maternelles sont le biélorusse et le russe. Essayer de traduire votre texte en utilisant Google translator.
Merci beaucoup pour votre aide! peau français pour l'A-10C sera possible dans le prochain patch pour la version bêta.
Publié : mar. nov. 23, 2010 4:41 pm
par Psycho
pallmall a écrit :peau français pour l'A-10C.
very funny
you can keep "skin" or use "livrée"
Thanks for your job
Publié : mar. nov. 23, 2010 4:49 pm
par Wheelyy69
Hi Pallmall,
great job !
There's a spelling mistake :
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT MANUEL DE LA VERRIÈRE
you have to remove "LE" at the end of "MANUELLE"
Publié : mar. nov. 23, 2010 5:06 pm
par pallmall
Wheelyy69 a écrit :Hi Pallmall,
There's a spelling mistake :
POIGNÉE DE DÉGAGEMENT MANUEL DE LA VERRIÈRE
you have to remove "LE" at the end of "MANUELLE"
OK. Fixed.