Traduction Manuel - Appel a candidatures
-
Topic author - Grand Manitou
- Messages : 28507
- Inscription : 04 août 2001
#76
Le gros manuel ne sera pas traduit (du moins pas par C6 )
les missions campagnes interfaces et manuel GUI le seront ou sont sur le point de l etre .
les missions campagnes interfaces et manuel GUI le seront ou sont sur le point de l etre .
Moniteur F/A-18C à l AVM http://avm-fr.com/
Amd 3700x - 64 go DDR 4 3200 -Asus Tuf x570 gaming wifi - RTX 4080 16 go - SSD : 1 to NVME ( OS + simus) + 1ssd 500 GO Mx 500 simus + 1 SSD 256 GO (games) + 5 To HD(s)+ TM Warthog + Grip F/A18 - Track IR 5 - Pallo TPR - Deskpit 2 MFD+ICP +Oculus tift
Amd 3700x - 64 go DDR 4 3200 -Asus Tuf x570 gaming wifi - RTX 4080 16 go - SSD : 1 to NVME ( OS + simus) + 1ssd 500 GO Mx 500 simus + 1 SSD 256 GO (games) + 5 To HD(s)+ TM Warthog + Grip F/A18 - Track IR 5 - Pallo TPR - Deskpit 2 MFD+ICP +Oculus tift
#77
ah? le manuel ne sera pas traduit?
pourtant dcs n avait pas communiqué en octobre disant qu une partie etait deja traduite?
l equipe c6 a traduit uniquement une partie du simu alors? qui aurait du etre fait par dcs comme les autres versions?
car il existe une version anglaise , espagnole , allemande , et russe ?
on nous prends pas pour des cons la?
neuf mois pour finalement entendre que seule une partie sera traduite , qui plus est par le travail de votre benevolat qu ils vont s empresser de rentabiliser
je suis vraiment dégouté
pourtant dcs n avait pas communiqué en octobre disant qu une partie etait deja traduite?
l equipe c6 a traduit uniquement une partie du simu alors? qui aurait du etre fait par dcs comme les autres versions?
car il existe une version anglaise , espagnole , allemande , et russe ?
on nous prends pas pour des cons la?
neuf mois pour finalement entendre que seule une partie sera traduite , qui plus est par le travail de votre benevolat qu ils vont s empresser de rentabiliser
je suis vraiment dégouté
#78
Donc pas de manuel papier pour le moment ...Ghostrider a écrit :Le gros manuel ne sera pas traduit (du moins pas par C6 )
les missions campagnes interfaces et manuel GUI le seront ou sont sur le point de l etre .
Tout travail mérite son dû, n'est-ce pas "Oui Oui" ?
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
-
Topic author - Grand Manitou
- Messages : 28507
- Inscription : 04 août 2001
#79
Le manuel GUI de 216 pages vous sera plus utile traduit que l autre
Moniteur F/A-18C à l AVM http://avm-fr.com/
Amd 3700x - 64 go DDR 4 3200 -Asus Tuf x570 gaming wifi - RTX 4080 16 go - SSD : 1 to NVME ( OS + simus) + 1ssd 500 GO Mx 500 simus + 1 SSD 256 GO (games) + 5 To HD(s)+ TM Warthog + Grip F/A18 - Track IR 5 - Pallo TPR - Deskpit 2 MFD+ICP +Oculus tift
Amd 3700x - 64 go DDR 4 3200 -Asus Tuf x570 gaming wifi - RTX 4080 16 go - SSD : 1 to NVME ( OS + simus) + 1ssd 500 GO Mx 500 simus + 1 SSD 256 GO (games) + 5 To HD(s)+ TM Warthog + Grip F/A18 - Track IR 5 - Pallo TPR - Deskpit 2 MFD+ICP +Oculus tift
-
Topic author - Grand Manitou
- Messages : 28507
- Inscription : 04 août 2001
#81
regarde dans ton répertoire DCS
Moniteur F/A-18C à l AVM http://avm-fr.com/
Amd 3700x - 64 go DDR 4 3200 -Asus Tuf x570 gaming wifi - RTX 4080 16 go - SSD : 1 to NVME ( OS + simus) + 1ssd 500 GO Mx 500 simus + 1 SSD 256 GO (games) + 5 To HD(s)+ TM Warthog + Grip F/A18 - Track IR 5 - Pallo TPR - Deskpit 2 MFD+ICP +Oculus tift
Amd 3700x - 64 go DDR 4 3200 -Asus Tuf x570 gaming wifi - RTX 4080 16 go - SSD : 1 to NVME ( OS + simus) + 1ssd 500 GO Mx 500 simus + 1 SSD 256 GO (games) + 5 To HD(s)+ TM Warthog + Grip F/A18 - Track IR 5 - Pallo TPR - Deskpit 2 MFD+ICP +Oculus tift
#82
dommage en tout cas pour le manuel qui est qd meme extrement utile pour tout ce qui concerne la simu de l a10
pas d info si dcs compte le traduire?
pas d info si dcs compte le traduire?
#83
Bonjour,Ghostrider a écrit :Le manuel GUI de 216 pages vous sera plus utile traduit que l autre
J'étais persuadé que c'était le manuel de vol qui allait être traduit .
A part l'éditeur de mission qui à lui tout seul besoin d'une traduction, le reste est moins important (à mon avis)
Merci tout de même à tous les bénévoles
-
- Nouvelle Recrue
- Messages : 37
- Inscription : 29 novembre 2008
#84
Salut à tous et toutes,
Tout d'abord, je voudrais dire une fois de plus MERCI à tous les membres qui s'investissent pour ce projet...
Comme beaucoup, je croyais que la manuel traduit était celui de 608 pages... Suis un peu déçu, car je comptais me remettre à DCS après lecture de ce bon dieu de manuel !
Bon, du coup je peux me dire qu'au moins maintenant, grâce à Ghost, je sais ce que c'est le manuel GUI (je mourrai pas idiot)...
Mais, petite question à Ghost, lorsque tu dis "Le gros manuel ne sera pas traduit (du moins pas par C6 )", cela veut il dire qu'une autre équipe travaille sur le manuel de vol ?
J'avais lu sur le forum d'Eagle (discussion houleuse... ) que Psycho travaillait dessus (Cfr : http://forums.eagle.ru/showthread.php?t=69048).
Je cite : "Parce que tu es ici sur le forum de l'equipe benevole qui a traduit Black Shark, si il y a des choses a ameliorer on aimerait les connaitre.
Quant a la traduction de DCS A-10C, nous sommes actuellement sur le manuel de 608 pages, si ED nous demande la traduction du jeu, elle viendra ensuite.".
Voilà voilà voilà
Autre question, est-ce une idée, ou l'équipe de DCS a-10 a un peu baclé le bb pour s'occuper de BS2 et le P51 ?
Tout d'abord, je voudrais dire une fois de plus MERCI à tous les membres qui s'investissent pour ce projet...
Comme beaucoup, je croyais que la manuel traduit était celui de 608 pages... Suis un peu déçu, car je comptais me remettre à DCS après lecture de ce bon dieu de manuel !
Bon, du coup je peux me dire qu'au moins maintenant, grâce à Ghost, je sais ce que c'est le manuel GUI (je mourrai pas idiot)...
Mais, petite question à Ghost, lorsque tu dis "Le gros manuel ne sera pas traduit (du moins pas par C6 )", cela veut il dire qu'une autre équipe travaille sur le manuel de vol ?
J'avais lu sur le forum d'Eagle (discussion houleuse... ) que Psycho travaillait dessus (Cfr : http://forums.eagle.ru/showthread.php?t=69048).
Je cite : "Parce que tu es ici sur le forum de l'equipe benevole qui a traduit Black Shark, si il y a des choses a ameliorer on aimerait les connaitre.
Quant a la traduction de DCS A-10C, nous sommes actuellement sur le manuel de 608 pages, si ED nous demande la traduction du jeu, elle viendra ensuite.".
Voilà voilà voilà
Autre question, est-ce une idée, ou l'équipe de DCS a-10 a un peu baclé le bb pour s'occuper de BS2 et le P51 ?
-
- Elève Pilote
- Messages : 641
- Inscription : 18 mars 2009
-
Topic author - Grand Manitou
- Messages : 28507
- Inscription : 04 août 2001
#87
normalement psycho fait partie de la meme equipe que nous (C6 etant venu renforcer l équipe)
mais je te l avoue c est un demi echec (pour le delai) qui etait prévisible :
DCS A10 etant deja sorti depuis plus d un an la motivation etait difficile a garder
les anciens (ancienne équipe) etaient vannés et la nouvelle a pârt certains ont vite perdu leur souffle , a cause du manque de motivation de la nouveauté.
En ce moment Icemaker , Dimebug, monstermann et psycho sont les derniers a bosser dessus.
Et encore il se forcent et se font violence car ont d autres impératifs
Je n ai pour ma part pas eu de part active (a part l orga) par temps et par motivation.
Le manuel est a la relecture, les missions et les campagnes idem .
Je n ai pas de date de sortie .
La traduction aurait commencé avant la sortie ou juste après cela aurait put mieux se dérouler, mais il faut remercier ceux qui ont déjà passé du temps sur cette trad pas tres passionnante
Concernant un traducteur externe payé pour le gros manuel cela fut envisagé par ED mais devant le cout (et oui une équipe qui coute rien c est top ... ) et l interet potentiel pour le marché francais (soft deja sorti depuis plus d 1 an et demi) je pense qu ils ont surement changé d avis , mais comme le dit Icemaker avec ED on ne sait jamais
mais je te l avoue c est un demi echec (pour le delai) qui etait prévisible :
DCS A10 etant deja sorti depuis plus d un an la motivation etait difficile a garder
les anciens (ancienne équipe) etaient vannés et la nouvelle a pârt certains ont vite perdu leur souffle , a cause du manque de motivation de la nouveauté.
En ce moment Icemaker , Dimebug, monstermann et psycho sont les derniers a bosser dessus.
Et encore il se forcent et se font violence car ont d autres impératifs
Je n ai pour ma part pas eu de part active (a part l orga) par temps et par motivation.
Le manuel est a la relecture, les missions et les campagnes idem .
Je n ai pas de date de sortie .
La traduction aurait commencé avant la sortie ou juste après cela aurait put mieux se dérouler, mais il faut remercier ceux qui ont déjà passé du temps sur cette trad pas tres passionnante
Concernant un traducteur externe payé pour le gros manuel cela fut envisagé par ED mais devant le cout (et oui une équipe qui coute rien c est top ... ) et l interet potentiel pour le marché francais (soft deja sorti depuis plus d 1 an et demi) je pense qu ils ont surement changé d avis , mais comme le dit Icemaker avec ED on ne sait jamais
Moniteur F/A-18C à l AVM http://avm-fr.com/
Amd 3700x - 64 go DDR 4 3200 -Asus Tuf x570 gaming wifi - RTX 4080 16 go - SSD : 1 to NVME ( OS + simus) + 1ssd 500 GO Mx 500 simus + 1 SSD 256 GO (games) + 5 To HD(s)+ TM Warthog + Grip F/A18 - Track IR 5 - Pallo TPR - Deskpit 2 MFD+ICP +Oculus tift
Amd 3700x - 64 go DDR 4 3200 -Asus Tuf x570 gaming wifi - RTX 4080 16 go - SSD : 1 to NVME ( OS + simus) + 1ssd 500 GO Mx 500 simus + 1 SSD 256 GO (games) + 5 To HD(s)+ TM Warthog + Grip F/A18 - Track IR 5 - Pallo TPR - Deskpit 2 MFD+ICP +Oculus tift
#88
La discussion était houleuse à cause de la réflexion mal placée sur le travail fourni sur la trad de Black Shark.modeinitself a écrit :J'avais lu sur le forum d'Eagle (discussion houleuse... ) que Psycho travaillait dessus (Cfr : http://forums.eagle.ru/showthread.php?t=69048).
à ma connaissance non, et c'est bien dommage parce que plus de 70% de la traduction à déjà été faite par la 1ere équipe, et que ce travail ne servira à personne si le manuel ne sort pas.modeinitself a écrit :cela veut il dire qu'une autre équipe travaille sur le manuel de vol ?
Pour le manuel GUI c'est entre mes mains, en dernière passe de relecture ; mais le mois de mai n'a pas été propice au boulot (30% de fait) ; comme dit Ghost la motivation n'est plus là, sur un soft qui à plus d'un an et dont on à fait quasiment le tour.
#89
On se retrouve donc avec un manuel de vol traduit à 70% et le manuel GUI relut à 30% ?Psycho a écrit :La discussion était houleuse à cause de la réflexion mal placée sur le travail fourni sur la trad de Black Shark.
à ma connaissance non, et c'est bien dommage parce que plus de 70% de la traduction à déjà été faite par la 1ere équipe, et que ce travail ne servira à personne si le manuel ne sort pas.
Pour le manuel GUI c'est entre mes mains, en dernière passe de relecture ; mais le mois de mai n'a pas été propice au boulot (30% de fait) ; comme dit Ghost la motivation n'est plus là, sur un soft qui à plus d'un an et dont on à fait quasiment le tour.
C'est très très bon !!
Y'a t'il possibilité de sortir le manuel de vol tel qu'il est pour éviter que cela ne se perde ? Avec un peu de chance, quelques-uns pourront peut être même terminer le travail qui sait !!
Ne flanche pas dans la dernière ligne droite mon psycho pour le manuel GUI ... ces manuels serviront toujours
Pour toi et les tiens
-
- Nouvelle Recrue
- Messages : 37
- Inscription : 29 novembre 2008
#90
J'avais bien compris et j'abonde dans ton sens, j'ai repris ce post pour l’à-propos, simplement .Psycho a écrit :La discussion était houleuse à cause de la réflexion mal placée sur le travail fourni sur la trad de Black Shark.
Sur ce point je rejoins Dafs.Psycho a écrit :à ma connaissance non, et c'est bien dommage parce que plus de 70% de la traduction à déjà été faite par la 1ere équipe, et que ce travail ne servira à personne si le manuel ne sort pas.
Quant aux chances qu'il y ait, pour que ce manuel à 70% traduit se retrouve un jour en téléchargement... Je supose que des closes de "contrat" empêche ce genre de publication
Bien évidemment, mais c'était à ED de le faire, car je crois que le français est quand même l'une des langues les plus parlée au monde (ou en tous cas, elle l'a été). Et franchement, je n'ai bien sur pas fait de sondage, mais je suis certains que beaucoup d'acheteurs potentiels n'ont pas pris ce jeu par manque de traduction.Ghostrider a écrit :La traduction aurait commencé avant la sortie ou juste après cela aurait put mieux se dérouler
Pour la plupart des pationnés que vous êtes la langue de shakespeare est "une seconde nature" puisque c'est la langue internationale utilisée par les aviateurs. Pour des amateurs comme moi, c'est plutôt un calvaire. J'ai bien tenté de m'y mettre, mais les termes utilisés sont généralement trop technique... Enfin bref, on est doué ou on l'est po..
Oui, oui, et mille fois oui...Ghostrider a écrit :mais il faut remercier ceux qui ont déjà passé du temps sur cette trad pas tres passionnante
#91
Non, le "contrat" (on a signé une NDA (Non-Disclosure Agreement : accord de non-divulgation) nous interdisait à l'époque à laquelle on avait le manuel US entre les mains et accès à la béta (non publique) de divulguer quoi que ce soit du simu.modeinitself a écrit : Quant aux chances qu'il y ait, pour que ce manuel à 70% traduit se retrouve un jour en téléchargement... Je supose que des closes de "contrat" empêche ce genre de publication
Maintenant que le simu est sorti dans 4 langues depuis 1 an, je pense que rien ne nous empêche de mettre à disposition les fichiers traduits si une équipe "non officielle" veux finir le travail.
"Non Officielle" voulant dire pour moi : non mandatée par ED. Les Italiens ont eu un manuel en temps record avec une équipe non officielle.
#92
Sans vouloir manquer de respect à quiconque, et vu le travail de traduction fait je suis un peu gêné de poser cette question...
Est ce que le manuel GUI a vraiment un intérêt majeur à être traduit ? Alors que c'est surtout le vrai manuel du jeu qui intéresse 90% des joueurs ?
Est ce que le manuel GUI a vraiment un intérêt majeur à être traduit ? Alors que c'est surtout le vrai manuel du jeu qui intéresse 90% des joueurs ?
#93
La complexité de l'Editeur de mission est tellement importante qu'un manuel en FR sur le sujet n'est pas du luxe.
A contrario, le manuel de vol, bien qu'utile, se lit plus "facilement".
IMO.
Ergo.
A contrario, le manuel de vol, bien qu'utile, se lit plus "facilement".
IMO.
Ergo.
Tout travail mérite son dû, n'est-ce pas "Oui Oui" ?
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
#94
Pas de pb, la question est légitime.Rocco' a écrit :Sans vouloir manquer de respect à quiconque, et vu le travail de traduction fait je suis un peu gêné de poser cette question...
L'équipe de C6 répond à une demande d'ED de traduire le GUI avant le manuel de vol.
L’intérêt est discutable, et je pense aussi qu'un sondage donnerai le manuel de vol gagnant, mais comme le dit Ergo, le manuel GUI n'est pas du luxe pour tous les concepteurs de missions qui nous font voler
-
Topic author - Grand Manitou
- Messages : 28507
- Inscription : 04 août 2001
#95
Surtout que cela va servir pour DCS world ....
Moniteur F/A-18C à l AVM http://avm-fr.com/
Amd 3700x - 64 go DDR 4 3200 -Asus Tuf x570 gaming wifi - RTX 4080 16 go - SSD : 1 to NVME ( OS + simus) + 1ssd 500 GO Mx 500 simus + 1 SSD 256 GO (games) + 5 To HD(s)+ TM Warthog + Grip F/A18 - Track IR 5 - Pallo TPR - Deskpit 2 MFD+ICP +Oculus tift
Amd 3700x - 64 go DDR 4 3200 -Asus Tuf x570 gaming wifi - RTX 4080 16 go - SSD : 1 to NVME ( OS + simus) + 1ssd 500 GO Mx 500 simus + 1 SSD 256 GO (games) + 5 To HD(s)+ TM Warthog + Grip F/A18 - Track IR 5 - Pallo TPR - Deskpit 2 MFD+ICP +Oculus tift
#96
le probleme c'est que les choses on trainé et que ED change vite d'objectifs, avec des virages a 90%, des retourches incessantes, c'est usant et relativement impossible a gerer sans etre a plein temps dessus.
La trad du manuel GUI, ca vaut vraiment le coup car pour l'editeur, on est certain que ca va aider beaucoup de monde a mettre les mains dedans, a mieux comprendre et du coup sortir des missions interessantes. Apres tout c'est sans doute ce dont le soft a le plus besoin maintenant.
Reste que pour l'equipe de trad, c'est aussi le manuel "ingrat", traduire le manuel de vol est forcément plus enrichissant que de traduire le descriptif du menu option...
Concernant le delais de la trad, c'etait tres bien parti et quelques chapitres ont beaucoup trainé immobilisant pas mal les choses, mais c'est comme ca : a ce tarif, on fait avec.
La réalité c'est que les traducteurs ont une vrai vie a coté, qu'en ce moment c'est pas facile pour tout le monde et que dans ce cas, on se concentre sur l'essentiel et ses proches. Le systeme d'ED a ses limites, et ils sont parfaitement conscients qu'un travail pareil, basé sur du volontaria, c'est assez compliqué a gerer.
La trad du manuel GUI, ca vaut vraiment le coup car pour l'editeur, on est certain que ca va aider beaucoup de monde a mettre les mains dedans, a mieux comprendre et du coup sortir des missions interessantes. Apres tout c'est sans doute ce dont le soft a le plus besoin maintenant.
Reste que pour l'equipe de trad, c'est aussi le manuel "ingrat", traduire le manuel de vol est forcément plus enrichissant que de traduire le descriptif du menu option...
Concernant le delais de la trad, c'etait tres bien parti et quelques chapitres ont beaucoup trainé immobilisant pas mal les choses, mais c'est comme ca : a ce tarif, on fait avec.
La réalité c'est que les traducteurs ont une vrai vie a coté, qu'en ce moment c'est pas facile pour tout le monde et que dans ce cas, on se concentre sur l'essentiel et ses proches. Le systeme d'ED a ses limites, et ils sont parfaitement conscients qu'un travail pareil, basé sur du volontaria, c'est assez compliqué a gerer.
Dresseur de cochon (sauvage)
-
- Nouvelle Recrue
- Messages : 117
- Inscription : 27 mai 2008
#97
Je trouve bien dommage la tournure que ça prends.
Je ne jette pas la pierre à quiconque, mais d'après ce que je lis, c'est une trad à 70% faite pour le pavé et un boulot qui devrait aller jusqu'au bout pour le GUI.
Donc, au lieu de se lamenter sur l'état de la trad du pavé, y a-t-il moyen d'apporter une aide quelconque ?
Je m'étais proposé au début, pour de la relecture et éventuellement une participation à la traduction. Je relance donc ma proposition. Je ne suis pas bilingue et une personne comme moi ne va pas faire diminuer un quelconque délai de manière très significative, mais compte tenu de l'état actuel des choses, et avec l'appui du travail déjà effectué, je peux peut-être apporter quelque chose.
Tchouss
SandJo
Je ne jette pas la pierre à quiconque, mais d'après ce que je lis, c'est une trad à 70% faite pour le pavé et un boulot qui devrait aller jusqu'au bout pour le GUI.
Donc, au lieu de se lamenter sur l'état de la trad du pavé, y a-t-il moyen d'apporter une aide quelconque ?
Je m'étais proposé au début, pour de la relecture et éventuellement une participation à la traduction. Je relance donc ma proposition. Je ne suis pas bilingue et une personne comme moi ne va pas faire diminuer un quelconque délai de manière très significative, mais compte tenu de l'état actuel des choses, et avec l'appui du travail déjà effectué, je peux peut-être apporter quelque chose.
Tchouss
SandJo
#98
bonour
tout d abord je tiens à dire que je n ai rien contre l equipe qui s occupe de la trad , d un point de vue ethique je ne peux que les feliciter
mais la j avoue qu on arrive fin aout , il n y a toujours aucune trad de sortie , sur un bouquin de deux cent pages , on attend ca depuis octobre 2011 soit une atente de 6 mois pour 200 malheureuse pages ,et encore je vous dis pas combien ont ete decu de savoir que le manuel de vol n aura pas de trad
attention : je ne jete pas la pierre aux benevoles , ceux ci n ont rien à voir , je suis plutot furax contre l editeur , qui laisse faire en disant chic on va peut etre pouvoir en ramasser un peu plus sur leur dos (cf l achat de la beta de dcs )
de toute facon ils s en foutent ils sont partis pour developper autre chose et je ne suis pas sur qu au final ce soit une bonne chose pour la simulation tel que certains l ont connu dans le passé
vraiment je suis decu de cette boite et j en ai plus que marre d attendre un travail qui aurait du etre assuré par celui qui a vendu le produit
désolé pour l équipe de trad de c6 , vous n y etes pour rien
tout d abord je tiens à dire que je n ai rien contre l equipe qui s occupe de la trad , d un point de vue ethique je ne peux que les feliciter
mais la j avoue qu on arrive fin aout , il n y a toujours aucune trad de sortie , sur un bouquin de deux cent pages , on attend ca depuis octobre 2011 soit une atente de 6 mois pour 200 malheureuse pages ,et encore je vous dis pas combien ont ete decu de savoir que le manuel de vol n aura pas de trad
attention : je ne jete pas la pierre aux benevoles , ceux ci n ont rien à voir , je suis plutot furax contre l editeur , qui laisse faire en disant chic on va peut etre pouvoir en ramasser un peu plus sur leur dos (cf l achat de la beta de dcs )
de toute facon ils s en foutent ils sont partis pour developper autre chose et je ne suis pas sur qu au final ce soit une bonne chose pour la simulation tel que certains l ont connu dans le passé
vraiment je suis decu de cette boite et j en ai plus que marre d attendre un travail qui aurait du etre assuré par celui qui a vendu le produit
désolé pour l équipe de trad de c6 , vous n y etes pour rien
#99
Bonsoir,
Tu as pas l'impression de t'exprimer au mauvaise endroit ? Y'a le forum d'ED pour ca.
C'est un peu comme les profs qui rallent contre les absents devant les presents.
L'equie de trad a ete demandee pour faire un boulot, elle l'a fait et rendu au demandeur. Ce qui se passe ensuite n'est pas de son ressort.
Bonne soiree
Ergo.
Tu as pas l'impression de t'exprimer au mauvaise endroit ? Y'a le forum d'ED pour ca.
C'est un peu comme les profs qui rallent contre les absents devant les presents.
L'equie de trad a ete demandee pour faire un boulot, elle l'a fait et rendu au demandeur. Ce qui se passe ensuite n'est pas de son ressort.
Bonne soiree
Ergo.
Tout travail mérite son dû, n'est-ce pas "Oui Oui" ?
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
(Vainqueur de la Boulet's Cup Démo Team C6 en 2011 et 2013)
→ [F.A.Q.] Bien paramètrer ses forums Checksix ←
#100
deja il aurait fallu savoir que la traduction etait finie , et que la boite d édition n en faisait rien
ensuite je suis sur le forum de c6 depuis quelques années , je suis les discusssions , je participe tres peu il est vrai
je n ai jamais frequenté d autres forum sur la simu ,et j estime normal de poster un sujet concernant dcs a10 dans la section dcs a10 , si cette section existe c est bien pour ca non ?
ensuite je suis sur le forum de c6 depuis quelques années , je suis les discusssions , je participe tres peu il est vrai
je n ai jamais frequenté d autres forum sur la simu ,et j estime normal de poster un sujet concernant dcs a10 dans la section dcs a10 , si cette section existe c est bien pour ca non ?