La version 1.12 maintenant en français!
-
Topic author - Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
-
Topic author - Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
-
Topic author - Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
#82
Avec retard ... par rapport au MP de retour ...
et pour te remercier ... et le coeur y est ...
...........
et pour te remercier ... et le coeur y est ...
...........
#83
Salut moi j'ai acheté le jeu en version francaise...Est ce que je peux installer les pacth eng puis retraduire en VF???
j'ai actuellement la version 1.02....En francais
merci pour les reponses...
j'ai actuellement la version 1.02....En francais
merci pour les reponses...
#84
Rien à voir, le patch francophone s'applique sur une 1.1 ou supérieure. Donc aucun problème avec ta 1.02 française qui restera en français de toute façon
Après une deuxième lecture : euh, et si tu parles de passer en 1.1, alors oui tu pourras mettre ce patch pour repasser en français. Vu que la 1.1 n'existe qu'en russe ou en anglais de toute façon.
Après une deuxième lecture : euh, et si tu parles de passer en 1.1, alors oui tu pourras mettre ce patch pour repasser en français. Vu que la 1.1 n'existe qu'en russe ou en anglais de toute façon.
#85
Merci....mais je continue car je suis une grosse tache...Alors je suis toujours avec ma version 1.02 que je voudrais passer en 1.12a ..dois-je patcher avant en 1.11 ou non....si oui ou le trouve t'on car sur le site il a du partir en vacance...
Autre chose le jeu en version 1.02 plante tout le pc par moment...config AMD 3000 7950 GT 2 go de ram...
Autre chose le jeu en version 1.02 plante tout le pc par moment...config AMD 3000 7950 GT 2 go de ram...
#86
y'a pus qu'a voir là pour tout savoir :http://www.checksix-forums.com/showthread.php?t=119504
Donc, achat LO-FC, passage en 1.12a et patch français...
Donc, achat LO-FC, passage en 1.12a et patch français...
#87
merci à toi ezechiel je vais pouvoir rejoindre cougar et la 2deFFS01:Jumpy: heureux qui y aie des gens comme toi:king:
#88
Bonsoir à tous,
je préviens: je décole sur ce forum et je viens d'enfiler mon casque dans le monde de la simulation aérienne( ça serre encore un peu au niveau des oreilles mais je m'habituerai à force), je me présente pas, j'ai pas le temps, mais je le prendrai quand il passera à portée de tir.
Tout en félicitant le petit démon qui fait ce genre de traductions plus que complète; je me demande si il n'y aurait pas moyen, pour les suisses de mon espèce, de changer le mode du clavier, effectivement ce qui se dit: "AZERTY" en français-français se prononce: "QWERTZ" en français-suisse, il serait donc de bonne augure qu'il me fut possible de corriger ce petit détail qui sépare encore ce patch FR de la toute perfection.
Dans quel fichier celà se passe-t'il, et comment procéder ?
En saluant la communauté, et le site sur lequel, il faut l'avouer, j'ai déjà trouvé plein de super truc genre un manuel FC tout traduit (je pensais rêver, mais non: "vous en rêviez? "On" l'a fait! *dsl pour le nom d'auteur, je ne l'ai plus en mémoire, bref..).
Chapeau donc aux modos et salutations aux simeurs.
P.S: Y a-t'il moyen de changer son nom sur ce forum ???
je préviens: je décole sur ce forum et je viens d'enfiler mon casque dans le monde de la simulation aérienne( ça serre encore un peu au niveau des oreilles mais je m'habituerai à force), je me présente pas, j'ai pas le temps, mais je le prendrai quand il passera à portée de tir.
Tout en félicitant le petit démon qui fait ce genre de traductions plus que complète; je me demande si il n'y aurait pas moyen, pour les suisses de mon espèce, de changer le mode du clavier, effectivement ce qui se dit: "AZERTY" en français-français se prononce: "QWERTZ" en français-suisse, il serait donc de bonne augure qu'il me fut possible de corriger ce petit détail qui sépare encore ce patch FR de la toute perfection.
Dans quel fichier celà se passe-t'il, et comment procéder ?
En saluant la communauté, et le site sur lequel, il faut l'avouer, j'ai déjà trouvé plein de super truc genre un manuel FC tout traduit (je pensais rêver, mais non: "vous en rêviez? "On" l'a fait! *dsl pour le nom d'auteur, je ne l'ai plus en mémoire, bref..).
Chapeau donc aux modos et salutations aux simeurs.
P.S: Y a-t'il moyen de changer son nom sur ce forum ???
-
Topic author - Jeune Pilote
- Messages : 1086
- Inscription : 02 septembre 2004
#89
Hello!
Eh bien moi je suis de retour après un petit moment d'absence
Pour ton soucis de QWERTY, je dois t'avouer que ça ne va pas être gu gâteau si tu veux garder les polices du jeu car en fait de polices, ce sont des grands templates contenant les caractères.
Mais tu es presque sauvé puisque tu peux remplacer l'utilisation de ces polices bizarres par les polices de windows (merci ed d'avoir pensé à implémenter ce fichier de config)
Tu trouveras ton bonheur dans lock on/FUI et ensuite tu ouvres avec le bloc notes le fichier fonts.cfg.
Tu verras quelque chose du genre
que tu pourras modifier à ta guise
par exemple
Certaines polices sont inutiles à remplacer, en fait ce qui t'es utile c'est uniquement les polices qui sont utilisées lorsque tu utilises du texte dans l'interface. Trouve cette police et modifie la ligne correspondante.
C'est tout
Pour ton nom ça n'est pas de mon resort :(
Bonne soirée
Le diablotin
Eh bien moi je suis de retour après un petit moment d'absence
Pour ton soucis de QWERTY, je dois t'avouer que ça ne va pas être gu gâteau si tu veux garder les polices du jeu car en fait de polices, ce sont des grands templates contenant les caractères.
Mais tu es presque sauvé puisque tu peux remplacer l'utilisation de ces polices bizarres par les polices de windows (merci ed d'avoir pensé à implémenter ce fichier de config)
Tu trouveras ton bonheur dans lock on/FUI et ensuite tu ouvres avec le bloc notes le fichier fonts.cfg.
Tu verras quelque chose du genre
Code : Tout sélectionner
test = {"Arial", 15, "italic", "bold", "underlined", "strikeout"};
font0 = "font0";
font1 = "font1";
font2 = "font2";
font3 = "fontUI";
font4 = "font4";
font5 = "font5";
font6 = "font6";
par exemple
Code : Tout sélectionner
test = {"Arial", 15, "italic", "bold", "underlined", "strikeout"};
font0 = {"Arial", 15};
font1 = {"Arial", 15};
font2 = {"Arial", 15};
font3 = {"Arial", 15};
font4 = {"Arial", 15};
font5 = {"Arial", 15};
font6 = {"Arial", 15};
C'est tout
Pour ton nom ça n'est pas de mon resort :(
Bonne soirée
Le diablotin
#90
Avant que je me lance là-dedan je voulais juste préciser que ca marchait avant la traduction, donc n'y a-t'il pas moyen de reprendre un bout du code d'origine juste pour la partie qui définit quelle touche effectuera telle lettre?
Je suis pas top au point côté manip de .cfg ^^
Voilà mon fonts.cfg
En changeant ces valeurs, ça me change l'apparence des polices, mais si j'appuie la touche [A] de mon clavier, il me sort toujours un "Q"..
Je suis pas top au point côté manip de .cfg ^^
Voilà mon fonts.cfg
test = {"Arial", 15, "italic", "bold", "underlined", "strikeout"};
font0 = "font0";
font1 = "font1f";
font2 = "font2f";
font3 = "font3f";
font4 = "font4";
font5 = "font5";
font6 = "font6";
En changeant ces valeurs, ça me change l'apparence des polices, mais si j'appuie la touche [A] de mon clavier, il me sort toujours un "Q"..
[SIGPIC][/SIGPIC]
#92
Et bien un grand merci au grand Ezechiel.
Pour moi qui ai "quitté" Lock On il y a bientôt un an et demi , la mise à jour avec FC et les patchs ne m'a pris que 2 heures, recherches sur le forum comprises!
Un question subsiste: J'ai lu dans le readme de la 1.12FR qu'il y avait une sauce spéciale pour installer les mods comme mirage 2000, mais mon cerveau embrumé n'a pas tout compris...
Bon, une autre et j'arrête: L'installation de ModMan peut-elle se faire sans problème après l'install que je viens de faire à savoir:
LO 1.0 / FC 1.1 / 1.12A ENG / 1.12A FR
Après ces questions à la c... je sors avant de me faire brûler vif
Oups, j'oubliais: BRAVO et encore MERCI pour le travail effectué!!
Pour moi qui ai "quitté" Lock On il y a bientôt un an et demi , la mise à jour avec FC et les patchs ne m'a pris que 2 heures, recherches sur le forum comprises!
Un question subsiste: J'ai lu dans le readme de la 1.12FR qu'il y avait une sauce spéciale pour installer les mods comme mirage 2000, mais mon cerveau embrumé n'a pas tout compris...
Bon, une autre et j'arrête: L'installation de ModMan peut-elle se faire sans problème après l'install que je viens de faire à savoir:
LO 1.0 / FC 1.1 / 1.12A ENG / 1.12A FR
Après ces questions à la c... je sors avant de me faire brûler vif
Oups, j'oubliais: BRAVO et encore MERCI pour le travail effectué!!
#93
pour ta question n°1, je te propose d'attendre encore un peu ça : http://www.ada-mod.org/adamod/
+++
+++
#94
Ouééééééééééé, j'ai vu ça dans mes pérégrinations sur le forum cet après midi!!!
C'est énorme!!
Vivement que ça sorte
Tu crois qu'installer le mod mirage 2000 et le désinstaller à la sortie d'AdA poserait problème?
C'est énorme!!
Vivement que ça sorte
Tu crois qu'installer le mod mirage 2000 et le désinstaller à la sortie d'AdA poserait problème?
#95
Tomlcf a écrit :Ouééééééééééé, j'ai vu ça dans mes pérégrinations sur le forum cet après midi!!!
C'est énorme!!
Vivement que ça sorte
Tu crois qu'installer le mod mirage 2000 et le désinstaller à la sortie d'AdA poserait problème?
Salut Tomlcf,
En théorie, en passant par Modman, çà devrait poser aucun soucis...
#96
Impec, merki!
En parlant de modman, quand je veux installer le mod M2000 il me dit qu'un fichier .XMI (ou quelque chose dans le genre)
sera remplacé et que ce n'est pas conseillé...
Tant pis je fonce?
En parlant de modman, quand je veux installer le mod M2000 il me dit qu'un fichier .XMI (ou quelque chose dans le genre)
sera remplacé et que ce n'est pas conseillé...
Tant pis je fonce?
#97
Yop !
Comme j'ai le cerveau lent je pose ma question pour lever un doute :
Hier j'ai acheté FC sur le site lockon.ru puis j'ai patché avec la version 1.12b car je suis sous vista.
Lorsque je veux telecharger le patch français d'Ezechiel il me propose le patch 1.12a FR . Je lis bien dans la signature d'Ezechiel que son patch est compatible avec les versions a et b mais quand je lis "patch 1.12aFR" j'ai quand meme un petit doute.....
c'est sur ? je peux y aller avec ce patch sur ma 1.12b ?
Comme j'ai le cerveau lent je pose ma question pour lever un doute :
Hier j'ai acheté FC sur le site lockon.ru puis j'ai patché avec la version 1.12b car je suis sous vista.
Lorsque je veux telecharger le patch français d'Ezechiel il me propose le patch 1.12a FR . Je lis bien dans la signature d'Ezechiel que son patch est compatible avec les versions a et b mais quand je lis "patch 1.12aFR" j'ai quand meme un petit doute.....
c'est sur ? je peux y aller avec ce patch sur ma 1.12b ?
#98
Historiquement le patch FR est sorti bien avant la 1.12b
Ceci explique que le patch FR ne fasse pas référence à la 1.12b, mais seulement à la 1.12a (dernière version dispo à l'époque).
Pour rappel la seule différence entre le 1.12a et le 1.12b est une mise à jour de StarForce (logiciel de protection anti-piratage inclus dans FC) pour une meilleure compatibilité avec Vista.
Il n'y a aucune modification du simulateur avec la 1.12b.
++
Az'
Ceci explique que le patch FR ne fasse pas référence à la 1.12b, mais seulement à la 1.12a (dernière version dispo à l'époque).
Pour rappel la seule différence entre le 1.12a et le 1.12b est une mise à jour de StarForce (logiciel de protection anti-piratage inclus dans FC) pour une meilleure compatibilité avec Vista.
Il n'y a aucune modification du simulateur avec la 1.12b.
++
Az'
#100
Bonjour,
Je voulais vous faire part de deux petites choses concernant la traduction :
Pour commencer, je trouve que "Input" dans les options, même en anglais colle mieux que "Entrée". Je ne sais pas ce que vous en pensez, ça reste un détail ceci dit. Bref, ça m'a fait tilter sur le coup.
Dans le training concernant le BVR du SU-27, à un moment (faudrait que je retrouve le moment exact), il est écrit quelque chose comme "maintenant je vais virer légèrement sur la droite" et le pilote vire sur la gauche.
Autre chose, toujours dans ce training, à un moment la vue est extérieure, le pilot dit qu'il va s'occuper des ECM, la vue revient en vue cokcpit et là plus rien... Le radar n'est plus activé donc tout ce qu'il me raconte, je ne le vois pas.
Y a-t-il un rapport avec la trad FR? Ca m'étonnerais mais la traduction FR à enlevé les warnings dans les descriptions des trainings concernant la non-compatibilité de la séquence avec FC 1.2, le problème viendrait-il de là ?
J'ai déjà lu des séquences ayant cet avertissement sans problème mais là rien à faire.
Y avait encore une petite erreur de traduction, mais impossible de remettre la main dessus, c'était une traduction mot à mot de l'anglais, qui ne voulait plus dire grand chose une fois en français, j'essaierai de la retrouver.
Merci à tous et encore bravo pour cette traduction, c'est vraiment au poil.
Bye.
Je voulais vous faire part de deux petites choses concernant la traduction :
Pour commencer, je trouve que "Input" dans les options, même en anglais colle mieux que "Entrée". Je ne sais pas ce que vous en pensez, ça reste un détail ceci dit. Bref, ça m'a fait tilter sur le coup.
Dans le training concernant le BVR du SU-27, à un moment (faudrait que je retrouve le moment exact), il est écrit quelque chose comme "maintenant je vais virer légèrement sur la droite" et le pilote vire sur la gauche.
Autre chose, toujours dans ce training, à un moment la vue est extérieure, le pilot dit qu'il va s'occuper des ECM, la vue revient en vue cokcpit et là plus rien... Le radar n'est plus activé donc tout ce qu'il me raconte, je ne le vois pas.
Y a-t-il un rapport avec la trad FR? Ca m'étonnerais mais la traduction FR à enlevé les warnings dans les descriptions des trainings concernant la non-compatibilité de la séquence avec FC 1.2, le problème viendrait-il de là ?
J'ai déjà lu des séquences ayant cet avertissement sans problème mais là rien à faire.
Y avait encore une petite erreur de traduction, mais impossible de remettre la main dessus, c'était une traduction mot à mot de l'anglais, qui ne voulait plus dire grand chose une fois en français, j'essaierai de la retrouver.
Merci à tous et encore bravo pour cette traduction, c'est vraiment au poil.
Bye.